votre élection à ce poste élevé réaffirme l'importance du rôle que les petits Etats jouent dans cette famille des nations. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم. |
votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات. |
Les félicitations que vous adresse la délégation du Bélarus à l'occasion de votre élection au poste important de Président de la présente session de l'Assemblée générale ne sont pas un simple hommage traditionnel ou une marque de courtoisie. | UN | وأن التهنئة التي قدمها لكم وفد بيلاروس على انتخابكم لهذا المنصب الهام المتمثل في ترؤس الدورة الحالية للجمعية العامة ليست مجرد إشادة أو مجاملة تقليدية. |
votre élection à cette haute fonction est l'expression de la confiance que nous plaçons en votre personne et la reconnaissance de la communauté internationale à l'égard de votre pays, l'Uruguay. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثل تعبيرا عن الثقة بشخصكم، ويعكس في الوقت ذاته تقدير اﻷسرة الدولية لبلدكم أوروغواي. |
Il ne fait aucun doute que votre élection à ces hautes fonctions est due à votre vaste expérience des affaires internationales. | UN | ولا شك أن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يعود إلى ما تتمتعون به من خبرة واسعة في الشؤون الدولية. |
M. Mohammed (Yémen) (parle en arabe) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de la session actuelle de l'Assemblée générale. | UN | السيد محمد (اليمن): سيدي الرئيس، يطيب لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع. |
votre élection à ce poste important est un hommage à vos compétences remarquables et à vos réalisations impressionnantes au cours des années. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام. |
votre élection à ce poste élevé reflète la valeur que la communauté internationale attache au rôle joué par votre pays ami d'Oman. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع إنما يعكس تقدير المجتمع الدوي للدور الذي يقوم به بلدكم الصديق. |
Monsieur le Président, qu'il me soit permis, d'emblée, de vous féliciter de votre élection à ce poste important. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام. |
votre élection à ce poste témoigne de votre attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب ليشهــــد علـــى التزامكم بقضية السلم واﻷمن الدوليين. |
votre élection à ce haut poste témoigne de la confiance et de l'estime de la communauté internationale envers votre pays, l'Ukraine. | UN | وإن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثل تعبيرا عن الثقة بشخصكم ويعكس في الوقت ذاته تقدير اﻷسرة الدولية لبلدكم أوكرانيا. |
votre élection à ce haut poste est un hommage rendu à vous-même et à votre grand pays, l'Ukraine. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب السامي هو تقدير لكم ولبلدكم العظيم أوكرانيا على حد سواء. |
M. Granovski (Fédération de Russie) (parle en russe) : Je vous félicite, Monsieur le Président, de votre élection au poste très élevé et de responsabilité que vous occupez aujourd'hui. | UN | السيد غرانوفسكي (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نهنئكم سيدي الرئيس على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع والمسؤول للغاية الذي تشغلونه الآن. |
M. Soutar (Royaume-Uni) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je vous adresse mes plus vives félicitations pour votre élection au poste élevé de Président de notre Commission et je vous souhaite plein succès dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | السيد سوتار )المملكة المتحدة( )تكلم بالانكليزية(: أود أن أتقدم لكم، سيدي، بأحر تهانيﱠ على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع رئيسا لهذه اللجنة، وأتمنى لكم كل النجاح في الاضطلاع بمسؤولياتكم. |
M. Lukin (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter pour votre élection au poste important de Président de la Première Commission et de vous souhaiter plein succès dans votre mission. | UN | السيد لوكين )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أولا أن أهنئكــم، سـيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام، منصب رئيس اللجنة اﻷولى، وأرجو لكم النجاح في مهمتكــم السامية. |
votre élection à cette fonction prestigieuse reflète clairement la profonde confiance que la communauté internationale vous porte à vous personnellement et à votre grand pays, le Nicaragua. | UN | وفي انتخابكم لهذا المنصب المرموق في الواقع تجلٍّ واضح للثقة القوية التي يضعها المجتمع الدولي في شخصكم، وأيضا في بلدكم العظيم نيكاراغوا. |
votre élection à cette haute fonction est également une reconnaissance bien méritée de vos qualités personnelles et de vos réalisations professionnelles ainsi que du large rôle que joue la Malaisie dans les affaires régionales et mondiales. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب السامــي هو أيضــا اعتراف أنتــم جديــرون به حقا بخصالكــم الشخصيــة وبإنجازاتكــم المهنيــة، وكذلك بــدور ماليزيــا ومكانتهــا فــي الشــؤون اﻹقليميــة والعالمية. |
Tuvalu vous félicite chaleureusement, Monsieur le Président, de votre élection à cette haute fonction, et félicite vivement le Président sortant de sa direction éclairée, surtout étant donné l'année très difficile qu'a connue l'Organisation. | UN | وتوفالو تهنئكم بحرارة، سيدي، على انتخابكم لهذا المنصب الجليل وتثني بشدة على الرئيس السابق لقيادته وبخاصة أثناء سنة مليئة بالتحديات التي واجهتها المنظمة. |
Le Président Menem (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à ces hautes fonctions. | UN | السيد منعم )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع. |
À n'en pas douter, votre élection à ces hautes fonctions est un hommage rendu à vos compétences personnelles et à l'attachement de votre pays, l'Ukraine, à l'Organisation des Nations Unies et aux principes consacrés dans sa Charte. | UN | وما من شك في أن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع هو اعتراف بمقدرتكم الشخصية وبالتزام بلدكم، أوكرانيا، باﻷمم المتحدة وبالمبادئ المكرسة في ميثاقها. |
M. Akayev (Kirghizistan) (parle en russe) : Monsieur le Président, permettez-moi avant tout de vous féliciter de votre élection à la fonction éminente de Président de ce forum international représentatif et de vous souhaiter un plein succès dans votre tâche. | UN | السيد أكاييف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع رئيسا لهذا المحفل العالمي التمثيلي، متمنيا لكم كل التوفيق في عملكم. |
Je souhaite en outre vous féliciter très sincèrement, Monsieur le Président, pour votre accession à cette haute fonction qu'est la présidence de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أعرب لكم عن تهانئي القلبية على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع، منصب رئاسة الجمعية العامة. |
M. Khandogiy (Ukraine) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection aux hautes fonctions de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | السيد خاندوغي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولاً أن أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بالتهنئة على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |