"انتشار الإصابة" - Translation from Arabic to French

    • prévalence
        
    • la propagation
        
    • l'incidence
        
    • l'infection
        
    • d'incidence
        
    • séroprévalence
        
    • l'épidémie de
        
    La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. UN 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا.
    La prévalence de l'infection par l'hépatite virale B et C et le VIH est relativement faible dans la société libyenne; UN مدى انتشار الإصابة بمرض التهاب الكبد الفيروسي البائي والجيمي ومتلازمة العوز المناعي المكتسب منخفض نسبياً بين عموم المجتمع الليبي؛
    Plusieurs études ont été effectuées pour évaluer la prévalence de l'infection par le VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour enrayer la propagation du VIH/sida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها للسيطرة على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Gouvernement interviendra de façon notable pour prévenir, dans les mois à venir, la propagation de l'infection au retour des soldats. UN وسوف تتدخل الحكومة بشكل قوي لمنع انتشار الإصابة عند عودة هؤلاء الجنود في الأشهر القادمة.
    l'incidence très élevée des maladies diarrhéiques est liée au manque d'accès à l'eau potable. UN ويرتبط انتشار الإصابة بأمراض الإسهال بالافتقار إلى الوصول إلى المياه الآمنة.
    Nous avons encore une prévalence d'infection par le VIH quasi nulle parmi les donneurs de sang. UN ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط المتبرعين بالدم يكاد يساوي صفرا لدينا.
    Seuls trois pays - le Cambodge, le Myanmar et la Thaïlande - présentent une prévalence dépassant 1 % dans la tranche d'âge de 15 à 49 ans, mais le nombre d'infections va croissant. UN وثمة ثلاثة بلدان فقط، هي تايلند وكمبوديا وميانمار، هي التي تجاوزت فيها معدلات انتشار الإصابة نسبة واحد في المائة فيما بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما.
    La prévalence dans la population totale reste faible. UN وما زالت نسبة انتشار الإصابة بالمرض منخفضة بين السكان عموما.
    :: prévalence de l'infection à VIH chez les personnes âgées de 15 à 25 ans UN :: مدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الذكور والإناث من سن 15 إلى 25 عاما
    Depuis que nous nous sommes réunis il y a cinq ans, la Nouvelle-Zélande a du s'adapter aux difficultés que constitue l'augmentation inattendue des taux de prévalence du VIH. UN ومنذ أن اجتمعنا قبل خمس سنوات، تعين على نيوزيلندا أن تتكيف مع ارتفاع غير متوقع في معدل انتشار الإصابة بالفيروس.
    Une enquête démographique menée pour la première fois en 2005 a indiqué un taux de prévalence de 1,6 % parmi les adultes. UN وأشار استبيان سكاني جرى لأول مرة عام 2005 إلى أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين البالغين كان 1.6 في المائة.
    Il est bien placé pour aider les pays à prendre les mesures nécessaires pour enrayer la propagation de l'infection par le VIH. UN وهو في مركز يمكنه من تقديم المساعدة للبلدان فيما يتعلق باتخاذ الإجراءات اللازمة للوقاية من انتشار الإصابة بالفيروس.
    Elle a demandé de prendre des mesures pour combattre la pauvreté qui contribue dans une large mesure à la propagation de l'infection par le VIH. UN وينبغي اتخاذ إجراء للقضاء على الفقر الذي يشكل أحد العوامل المسهمة الكبرى في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour enrayer la propagation du VIH/sida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها للسيطرة على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le programme concernant les femmes, les filles et le VIH passe en revue un certain nombre de pratiques culturelles et traditionnelles qui favorisent la propagation de l'infection à VIH des femmes. UN وتفحص البرامج المتعلقة بالمرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية عدداً من الممارسات الثقافية والتقليدية التي تزيد من انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء.
    À cet égard, dans certaines circonstances et dans certains pays davantage que dans d'autres, la propagation du VIH est liée au manque d'émancipation des femmes. UN وفي هذا الصدد، وفي ظل ظروف محددة وفي بعض البلدان أكثر من غيرها، يرتبط انتشار الإصابة بالفيروس بعدم تمكين المرأة.
    Nous restons préoccupés par l'incidence du VIH/sida dans notre pays et espérons que le taux continuera de baisser sensiblement à mesure que le Gouvernement renforce ses efforts de prévention. UN وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية.
    Une tendance à la hausse du taux d'incidence a également été notée chez les femmes âgées de 70 ans et plus. UN وتُبدى الفئة العُمرية من سن السبعين وما فوقها نمطا مماثلا من حيث معدلات انتشار الإصابة.
    L'Expert indépendant a été informé d'une diminution du taux de séroprévalence de 3,7 % en Côte d'Ivoire. UN وأحاط الخبير المستقل علما بانخفاض معدلات انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوت ديفوار ب3.7 في المائة.
    De même, au Bélarus, l'épidémie de VIH touche dans une large mesure les consommateurs de drogues injectables, population dans laquelle la prévalence du VIH varie entre 17 et 34 %. UN كما تتركز الإصابة بفيروس الأيدز تركزا كبيرا في بيلاروس بين متعاطي المخدرات بالحقن حيث يتراوح معدّل انتشار الإصابة به بين 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more