La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. | UN | 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا. |
La prévalence de l'infection par l'hépatite virale B et C et le VIH est relativement faible dans la société libyenne; | UN | مدى انتشار الإصابة بمرض التهاب الكبد الفيروسي البائي والجيمي ومتلازمة العوز المناعي المكتسب منخفض نسبياً بين عموم المجتمع الليبي؛ |
Plusieurs études ont été effectuées pour évaluer la prévalence de l'infection par le VIH. | UN | وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour enrayer la propagation du VIH/sida. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها للسيطرة على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Gouvernement interviendra de façon notable pour prévenir, dans les mois à venir, la propagation de l'infection au retour des soldats. | UN | وسوف تتدخل الحكومة بشكل قوي لمنع انتشار الإصابة عند عودة هؤلاء الجنود في الأشهر القادمة. |
l'incidence très élevée des maladies diarrhéiques est liée au manque d'accès à l'eau potable. | UN | ويرتبط انتشار الإصابة بأمراض الإسهال بالافتقار إلى الوصول إلى المياه الآمنة. |
Nous avons encore une prévalence d'infection par le VIH quasi nulle parmi les donneurs de sang. | UN | ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط المتبرعين بالدم يكاد يساوي صفرا لدينا. |
Seuls trois pays - le Cambodge, le Myanmar et la Thaïlande - présentent une prévalence dépassant 1 % dans la tranche d'âge de 15 à 49 ans, mais le nombre d'infections va croissant. | UN | وثمة ثلاثة بلدان فقط، هي تايلند وكمبوديا وميانمار، هي التي تجاوزت فيها معدلات انتشار الإصابة نسبة واحد في المائة فيما بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما. |
La prévalence dans la population totale reste faible. | UN | وما زالت نسبة انتشار الإصابة بالمرض منخفضة بين السكان عموما. |
:: prévalence de l'infection à VIH chez les personnes âgées de 15 à 25 ans | UN | :: مدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الذكور والإناث من سن 15 إلى 25 عاما |
Depuis que nous nous sommes réunis il y a cinq ans, la Nouvelle-Zélande a du s'adapter aux difficultés que constitue l'augmentation inattendue des taux de prévalence du VIH. | UN | ومنذ أن اجتمعنا قبل خمس سنوات، تعين على نيوزيلندا أن تتكيف مع ارتفاع غير متوقع في معدل انتشار الإصابة بالفيروس. |
Une enquête démographique menée pour la première fois en 2005 a indiqué un taux de prévalence de 1,6 % parmi les adultes. | UN | وأشار استبيان سكاني جرى لأول مرة عام 2005 إلى أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين البالغين كان 1.6 في المائة. |
Il est bien placé pour aider les pays à prendre les mesures nécessaires pour enrayer la propagation de l'infection par le VIH. | UN | وهو في مركز يمكنه من تقديم المساعدة للبلدان فيما يتعلق باتخاذ الإجراءات اللازمة للوقاية من انتشار الإصابة بالفيروس. |
Elle a demandé de prendre des mesures pour combattre la pauvreté qui contribue dans une large mesure à la propagation de l'infection par le VIH. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء للقضاء على الفقر الذي يشكل أحد العوامل المسهمة الكبرى في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour enrayer la propagation du VIH/sida. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها للسيطرة على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le programme concernant les femmes, les filles et le VIH passe en revue un certain nombre de pratiques culturelles et traditionnelles qui favorisent la propagation de l'infection à VIH des femmes. | UN | وتفحص البرامج المتعلقة بالمرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية عدداً من الممارسات الثقافية والتقليدية التي تزيد من انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء. |
À cet égard, dans certaines circonstances et dans certains pays davantage que dans d'autres, la propagation du VIH est liée au manque d'émancipation des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، وفي ظل ظروف محددة وفي بعض البلدان أكثر من غيرها، يرتبط انتشار الإصابة بالفيروس بعدم تمكين المرأة. |
Nous restons préoccupés par l'incidence du VIH/sida dans notre pays et espérons que le taux continuera de baisser sensiblement à mesure que le Gouvernement renforce ses efforts de prévention. | UN | وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية. |
Une tendance à la hausse du taux d'incidence a également été notée chez les femmes âgées de 70 ans et plus. | UN | وتُبدى الفئة العُمرية من سن السبعين وما فوقها نمطا مماثلا من حيث معدلات انتشار الإصابة. |
L'Expert indépendant a été informé d'une diminution du taux de séroprévalence de 3,7 % en Côte d'Ivoire. | UN | وأحاط الخبير المستقل علما بانخفاض معدلات انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوت ديفوار ب3.7 في المائة. |
De même, au Bélarus, l'épidémie de VIH touche dans une large mesure les consommateurs de drogues injectables, population dans laquelle la prévalence du VIH varie entre 17 et 34 %. | UN | كما تتركز الإصابة بفيروس الأيدز تركزا كبيرا في بيلاروس بين متعاطي المخدرات بالحقن حيث يتراوح معدّل انتشار الإصابة به بين 17 |