"انتصارنا" - Translation from Arabic to French

    • notre victoire
        
    • la victoire
        
    • victoire nous
        
    • notre triomphe
        
    • cette victoire
        
    Mais cela n'a ni ébranlé notre détermination ni sapé notre foi dans la justesse de notre cause et l'inévitabilité de notre victoire. UN بيد أنه لم يهز تصميمنا ولم يزعزع إيماننا بعدالة قضيتنا وحتمية انتصارنا.
    Il nous faut aujourd'hui consolider notre victoire et, pour ce faire, institutionnaliser la démocratie est la seule option possible. UN وعلينا اليوم أن نعزز انتصارنا وأن نرسخ الديمقراطية بوصفها الخيار الوحيد الممكن.
    Nous devons, en même temps, gagner les cœurs et les esprits de tous pour que notre victoire sur le terrorisme perdure. UN علينا في الوقت نفسه أن نكسب قلوب الناس وعقولهم حتى نكفل ألا يكون انتصارنا على الإرهاب قصير الأجل.
    Malheureusement, l'instabilité et les guerres civiles dans les pays voisins ont continué d'avoir des répercussions négatives sur les efforts que nous déployons pour consolider les résultats de notre victoire. UN إلا أن القلاقل والحروب الأهلية في البلدان المجاورة ما زالت بكل أسف تؤثر تأثيرا سلبيا على محاولتنا توطيد نتائج انتصارنا.
    C'est sur la base de notre conviction du pluralisme politique et sur le droit d'être en désaccord que s'est fondée notre victoire. UN وارتكز انتصارنا على إيماننا بالتعددية السياسية وحق المعارضة.
    Ou je peux dire que nous avons réellement apprécié votre soutien pour notre victoire hier. Open Subtitles او استطيع القول اننا نقدر دعمكم لنا في انتصارنا ليلة امس
    Et avec l'aide du sénat, notre victoire, qui est inéluctable, arrivera bien plus tôt. Open Subtitles و بمساعدة مجلس الشيوخ سنحقق انتصارنا الذي لا مناص منه بصورة اسرع بكثير
    Peut-être même la clé de notre victoire. Open Subtitles ربما تكون العنصر المحوري لتأمين انتصارنا
    Tes sentinelles t'ont-elles signalé notre victoire aux fleuves jumeaux ? Open Subtitles هل الكشافة الخاص بك لا تقرير انتصارنا في الأنهار التوأم؟
    On tuera tous ceux qui se tiendront sur le chemin de notre victoire. Open Subtitles يجب ان يكون هناك حلٌ آخر سنقتل اي شخص يقف امام انتصارنا
    notre victoire commune contre le seul système ayant été déclaré crime contre l'humanité depuis la défaite du nazisme approche. UN " إن انتصارنا المشترك ضد النظام الوحيد الذي أعلن بأنه يشكل جريمة ضد الانسانية منذ هزيمة النازية انتصار بات وشيكا.
    Nous garderons à jamais dans nos cœurs la mémoire de l'héroïsme de tous ceux qui, dans leur quête de notre victoire commune, se sont généreusement battus pour l'avenir des générations futures. UN وذكرى الذين قاتلوا ببطولة وبتجرد من الأنانية لإحراز انتصارنا المشترك من أجل أرواح الأجيال المقبلة، هي ذكرى حية تعيش في قلوبنا.
    Le Turkménistan, un État indépendant et neutre, reconnaît, comme tous les pays, la portée de notre victoire commune sur le nazisme, le pire fléau du XXe siècle. UN ونحن في تركمانستان المستقلة المحايدة، مثلما في كل البلدان الأخرى، ندرك عظمة انتصارنا الجماعي على النازية، التي كانت أعظم بلية شريرة في القرن العشرين.
    Vous serez une élément essentiel de la démocratie suivant notre victoire. Open Subtitles "ستكونون جزءًا حساساً من الديموقراطيّة التّي ستتبع انتصارنا"
    Un élément essentiel de la démocratie suivant notre victoire. Open Subtitles "كونوا جزءًا حساساً من الديموقراطيّة التّي ستتبع انتصارنا"!
    L'animal merveilleux dont la mort va alimenter notre victoire. Open Subtitles موت الوحش العظيم سيضمنُ انتصارنا.
    Ces choses nous auraient coûtées notre victoire. Open Subtitles تلك الأشياء كانت سوف تُكلفنا انتصارنا
    Sur ces 82 hommes, nous n'étions plus que 12 le jour de la victoire. Open Subtitles محمّلا بـ 82 رجلا و من هؤلاء ال82 12فقط سينجون ليشهدوا انتصارنا
    C'est là notre plus grande victoire : nous avons contribué à créer quelque chose qui transcende les leaders et les partis qui ont mené la Révolution des roses. UN هذا هو انتصارنا العظيم: لقد ساعدنا في إقامة شئ يتجاوز القادة والأحزاب التي قادت الثورة الوردية.
    Mourir à l'heure de notre triomphe. Open Subtitles مات في فرحة انتصارنا
    Comme vous le savez, cette victoire nous la devons à l'habileté de la Troupe du Faucon, dirigée par le comte Griffith. Open Subtitles وكما تعلمون جميعًا، فإنَّ فِرقة الصَّقر تحت قيادة اللُّورد جريفث كان لها دورٌ فعَّالٌ في انتصارنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more