Parfois, les textes qui en tiennent compte se limitent à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
de la transmission de la mère à l'enfant) | UN | الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
Nous savons que le traitement peut prévenir la transmission de la mère à l'enfant. | UN | إننا نعلم أن العلاج يمكن أن يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Il trouve également préoccupant que le système de santé n'ait pas intégré des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليست جزءاً من النظام الصحي. |
La prévention reste également une préoccupation majeure, l'accès aux services de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant restant encore assez limité dans les zones rurales. | UN | ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا. |
Des actions de lutte contre les IST/sida à travers le programme de prévention de la transmission de mère à l'enfant ; | UN | إجراءات مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز من خلال برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ |
la transmission de la mère au fœtus était de 4 cas pour 100 000 habitants à la même époque. | UN | كما أن انتقال العدوى من الأم للجنين بلغ نسبة 4 في المائة حتى نهاية 2010 من الإصابات. |
Parmi les stratégies de prévention les plus efficaces figurent les médicaments relativement peu coûteux qui réduisent la transmission de la mère à l'enfant. | UN | ومن بين استراتيجيات الوقاية الأكثر فعالية، الأدوية المنخفضة التكلفة نسبياً التي تقلل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Les femmes enceintes séropositives reçoivent un traitement antirétroviral qui vise à prévenir la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Le projet de prévention de la transmission de la mère à l'enfant est mis en oeuvre, conformément à la déclaration, depuis 2000. | UN | ومنذ عام 2000 يجري تنفيذ مشروع منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بما يتماشى مع الإعلان. |
Nous avons également commencé à nous attaquer à la question cruciale de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | كما أننا بدأنا نتعامل مع القضية الحيوية الخاصة بالحماية من انتقال العدوى من الأم إلى طفلها. |
Le nombre de doses administrées pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant et pour traiter les enfants a été de 1 385 et de 669, respectivement. | UN | وبلغ عدد الجرعات الوقائية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 385 1 وجرعات علاج الأطفال 669 جرعة. |
Dans les 18 premiers mois de l'Initiative pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant, 378 000 femmes ont reçu des soins et l'on estime que 4 800 enfants, qui sans cette intervention auraient été contaminés, sont nés séronégatifs. | UN | وخلال الأشهر الثمانية عشر الأولى من مبادرة منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، تلقت 000 378 امرأة الخدمات وولد نحو 800 4 طفل خلوا من فيروس نقص المناعة البشرية، بعد أن كانوا سيصابون بهذا المرض. |
Dans la province chinoise du Hunan, le dépistage gratuit et confidentiel et les services voulus ont été offerts à titre de mesure de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وفي مقاطعة هونان بالصين، تجرى الا ختبارات وتقدم الخدمات بصورة سرية ومجانية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
L'Ouzbékistan a créé un groupe de travail chargé de mettre au point une politique et une stratégie nationales de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Protocoles du Ministère de la santé concernant la prophylaxie de la transmission de la mère à l'enfant : | UN | البروتوكولات التي اعتمدتها وزارة الصحة للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل: |
Nous nous sommes fixés comme objectif d'éliminer la transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici à 2015. | UN | نحن نهدف إلى القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015. |
Il importe aussi de prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant car on éviterait ainsi que 500 000 enfants naissent séropositifs tous les ans. | UN | ومن المهم بشكل خاص منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. فهذا قد يجنب نصف مليون رضيع سنويا خطر الإصابة. |
Les filles demeurent les plus exposées, et la transmission du virus de la mère à l'enfant alourdit les conséquences pour les enfants. | UN | ولا تزال الطفلات أكثر عرضة للخطر من غيرهن، ومن ناحية أخرى زاد تأثر الأطفال بالمرض بفعل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Dans certaines régions, des programmes de prévention de la transmission de mère à enfant sont mis en œuvre, notamment grâce à des conseils et à un dépistage volontaires et en aidant les femmes enceintes à avoir accès aux médicaments. | UN | وهناك برامج قائمة في بعض المناطق لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، بما في ذلك توفير المشورة والاختبار طوعاً، وحصول الحوامل على الدواء. |
:: Informer les femmes enceintes sur les risques de transmission de la mère à l'enfant et leur proposer des soins gratuits ou à un prix abordable. | UN | :: توفير تدخلات مجانية وفي المتناول قصد الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل على أساس الاختيار المستنير. |
:: L'extension du programme de prévention de la transmission mère enfant sur toute l'étendue du territoire dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida. | UN | * توسيع نطاق برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل جميع أنحاء الإقليم وذلك في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: En aidant le secteur sanitaire à mieux fournir aux enfants et aux jeunes des soins complets et notamment en réduisant les cas de transmission du virus de la mère à l'enfant; | UN | :: توفير الدعم للقطاع الصحي من أجل تحسين سبل حصول جميع الأطفال والشباب المتأثرين بهذا الوباء على الخدمات الشاملة؛ بما في ذلك تقليص انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ |
La transmission par la mère peut se produire au cours de la grossesse, à la naissance ou pendant l'allaitement au sein. | UN | وقد يحدث انتقال العدوى من الأم إلى الطفل أثناء الحمل، أو أثناء الولادة، أو أثناء الرضاعة الطبيعية. |
En outre, l'Afrique du Sud a mis au point un programme de prévention de la transmission de la maladie de la mère à l'enfant. | UN | وعلاوة على ذلك وضعت جنوب أفريقيا برنامجا للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |