"انتقلنا" - Translation from Arabic to French

    • a emménagé
        
    • avons déménagé
        
    • emménager
        
    • on a déménagé
        
    • nous sommes passés
        
    • bougé
        
    • passé
        
    • on est
        
    • déménagement
        
    • on passe
        
    • allés
        
    • partis
        
    • d'arriver
        
    • s'est installés
        
    Oui, vous me l'aviez offert quand on a emménagé ici. Open Subtitles أجل أظنك أعطتيتني إياها عندما انتقلنا إلى هنا
    Des choses nous avons perdues quand nous avons déménagé ou des trucs dans le désordre. Open Subtitles تلك الأوراق التي خسرناها عندما انتقلنا أو هناك بعض الأشياء الغير مرتبة
    C'est ridicule. Nous venons d'emménager. Open Subtitles نحن قد انتقلنا للتو في هذا المكان كل شيء في المخزن
    on a déménagé à New York ensemble. Il y a longtemps. Open Subtitles .انتقلنا إلى "نيويوك" معًا - .هذا زمن طويل -
    nous sommes passés de la dénégation à la reconnaissance et à la prise de conscience. UN فقد انتقلنا من الإنكار إلى التسليم فالوعي.
    On a tellement bougé que ma mère a perdu toutes les photos de moi bébé. Open Subtitles لقد انتقلنا كثيرًا، وفقدت أمي كل صوري وأنا رضيع..
    Quelque chose s'est passé peu de temps après notre arrivée ici. Open Subtitles كان هناك شيء حدث بعد فترة وجيزة انتقلنا فيها
    On a emménagé ici pour repartir à zéro. Open Subtitles انتقلنا إلى هذه البلدة من أجل بداية جديدة
    Du Vermont. On a emménagé ici quand j'étais en 6e. Open Subtitles \u200f"فيرمونت"، انتقلنا هنا عندما كنت \u200fفي الصف السادس.
    Maman était en colère lorsque nous avons déménagé pour Delhi. Open Subtitles أمي كانت منزعجة عندما انتقلنا من دلهي تحطمت
    Quand nous avons commencé à recevoir des menaces de mort, nous avons déménagé et changé de noms. Open Subtitles ,عندما بدانا في تلقي تهديدات بالقتل ,انتقلنا وقمنا بتغيير أسمائنا
    Oui, on vient d'emménager. Open Subtitles أجل ، كما ترين ، لقد انتقلنا لتوّنا من خارج الولاية
    On vient d'emménager, on passe dire bonjour aux voisins. Open Subtitles لقد انتقلنا حديثا للحي ففكرنا بالتوقف والقاء التحية على جيراننا
    on a déménagé pour être loin de lui. Open Subtitles في الحقيقة, لقد انتقلنا لنبتعد عن ذلك المكان.
    D'accord, je suis né ici et puis après 6 mois on a déménagé. Open Subtitles كل الحق، حسنا، لقد ولدت هنا ثم بعد مثل ستة أشهر انتقلنا.
    De la menace d'un holocauste mondial, nous sommes passés à l'établissement des bases du désarmement et d'une paix sûre et durable dans notre monde. UN فقد انتقلنا من ذروة محرقة عالمية الى إرساء أسس نزع السلاح والسلام المأمون الدائم في عالمنا.
    On a encore bougé. Au moins c'est un pas en avant. Open Subtitles أرى أنّنا انتقلنا مجددًا، أقلّها هذا تطوّر للأفضل.
    On a fait du chemin. on est passé de ceux la.. Open Subtitles ذلك كان منذ امد طويل لد انتقلنا من هؤلاء
    on est parti ensemble à Whiting Field pour l'entrainement au pilotage. Open Subtitles انتقلنا سويا الى حقل وايتينج للتدريب الأولى على القتال
    La majeure partie de tout ça a du se perdre dans le déménagement. Open Subtitles انتقلنا عندما كثيرة أشياء فقدنا أننا بد لا
    on passe ainsi de la certitude qu'impose le droit à la vraisemblance que ressentent les hommes. UN وهكذا انتقلنا من اليقين الذي يفرضه القانون إلى ظاهر الحقيقة التي يشعر بها الناس.
    Comme tant d'autres familles, nous sommes allés en Californie pour y travailler dans les champs. Open Subtitles ومثل العائلات الأخرى, انتقلنا إلى ولاية كاليفورنيا للعمل في الحقول
    partis en Arctique à l'âge de 1 0 ans. Vacances d'été en Antarctique. Open Subtitles انتقلنا للقطب ونحن في العاشرة الصيف في في القطب الشمالي
    J'irai voir Wyler dans son magasin, lui dire que je viens juste d'arriver en face de la rue. Open Subtitles سأزوره في محلّه، وأخبره أننا انتقلنا بمنزل الشارع المُقابل.
    Quand on s'est installés dans le quartier de Bislett, on s'est sentis très adultes. Open Subtitles انتقلنا إلى المدينة. وشعرنا بالنضج الحاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more