"انتهى من" - Translation from Arabic to French

    • fini de
        
    • achevé l'
        
    • a achevé
        
    • terminé son
        
    • a fini
        
    Mais la vérité, c'est que je n'en étais pas sûre, alors j'ai décidé de sonder Freddy après qu'il ait fini de me sonder. Open Subtitles لكن الحقيقة,لست متآكدة تماما لذا قررت أن اعرف ماذا يشعر فريدي نحوي بعد ما انتهى من لمسي
    En fait, il a dit vouloir qu'elle ressorte et aille travailler quand il aurait fini de l'entailler. Open Subtitles لا,بالواقع.قالت انه ارادها ان تخرج و تعمل عندما انتهى من جرحها
    86. Le PRÉSIDENT annonce que le Groupe de travail a achevé l'examen du groupe d'articles dont il s'était saisi. UN ٦٨ - الرئيس: أعلن أن الفريق العامل قد انتهى من النظر في مجموعة المواد المعروضة عليه.
    41. Le Président constate que, l'échange de vues général étant terminé, la Réunion a achevé l'examen du point 7 de son ordre du jour. UN 41- الرئيس لاحظ، نظراً لانتهاء التبادل العام للآراء، أن الاجتماع قد انتهى من النظر في البند 7 من جدول أعماله.
    En 1993, le PNUD a achevé la construction d'une nouvelle aile est de l'hôpital Princess Alia d'Hébron qui fait fonction de clinique ambulatoire et rénové un tiers des autres bâtiments de l'hôpital. UN وفي عام ١٩٩٣، انتهى من تشييد جناح شرقي جديد في مستشفى اﻷميرة عالية بالخليل، الذي يعمل كعيادة خارجية، كما جدد ثلثا آخر من المستشفى.
    L'auteur déclare que, dès qu'il eut terminé son tableau, celui-ci a été diffusé sous diverses formes et a connu une large publicité. UN وصرّح صاحب البلاغ بأنه ما إن انتهى من اللوحة حتى وزعت بشتى الأشكال وحظيت بدعاية واسعة.
    Rien, il a fini ce qu'il faisait, ait remonté en voiture, et parti. Open Subtitles لاشيء .. انتهى من ماكان يفعله. رجع إلى سيارته، وقاد مبتعدًا.
    quand j'aurai fini de parler au requin. Attends. Open Subtitles بعد ما انتهى من الحديث مع القرش , حسنا ؟
    fini de rire. On continue à pied. Open Subtitles المرح انتهى من الآن وصاعدا ، سيكون سيرا على الأقدام
    Mon PI a fini de diriger les numéros vers le téléphone que tu as trouvé dans l'entrepôt, dans le casier d'Angelo. Open Subtitles محققي انتهى من مراجعة الأرقام في الهاتف اللذي وجدتوه في خزنة أنجيلو.
    Il a bientôt fini de se remémorer sa vie ? Open Subtitles هل انتهى من التفكير بشأن حياته؟
    Je n'ai pas encore fini de payer le tailleur pour celui-ci. Open Subtitles انا لم انتهى من دفع اقساطها حتى الآن
    15. Le PRESIDENT constate que la délégation marocaine a fini de répondre aux questions des membres du Comité, et il invite ces derniers à présenter oralement leurs observations finales sur l'échange qui a eu lieu entre le Comité et la délégation. UN ٥١- الرئيس: قال إنه يلاحظ أن الوفد المغربي انتهى من اﻹجابة على أسئلة أعضاء اللجنة، ودعا هؤلاء إلى أن يقدموا شفوياً تعليقاتهم النهائية على التبادل الذي جرى بين اللجنة والوفد.
    58. Le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. UN 58- الرئيس رأى أن المؤتمر قد انتهى من النظر في البنود الواردة في جدول أعماله.
    46. Le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. UN 46- الرئيس رأى أن المؤتمر انتهى من النظر في البنود الواردة في جدول أعماله.
    65. Le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. UN 65- الرئيس لاحظ أن المؤتمر انتهى من النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Enfin, le rapport pour 2008 indique que le BSCI a achevé son enquête sur les deux affaires qui lui ont été renvoyées pendant la période précédente, en constatant que les faits ne permettaient pas d'établir qu'il y avait eu représailles. UN وأخيرا، أوضح تقرير عام 2008 أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد انتهى من تحقيقاته في قضيتين أحيلتا إليه في فترة الإبلاغ السابقة، وخلص إلى أن الأدلة لا تثبت حدوث أعمال انتقامية.
    Quoi, il a terminé son service, il a enlevé la fillette de cinq ans d'à côté, et ensuite il l'a vendue au marché noir et est rentré à la maison à temps pour le JT du soir ? Open Subtitles ماذا؟ , فقط انتهى من عمله وقام باختطاف فتاة ذات خمس سنوات
    Durant ses deuxième et troisième visites, le Représentant spécial a été attentif à l'évolution de la situation des droits de l'homme depuis décembre 2000, date à laquelle il avait terminé son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN 21 - كان الممثل الخاص في زيارتيه الثانية والثالثة يتابع بعناية حدوث أي تطورات في مجال حقوق الإنسان منذ أن انتهى من إعداد تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Tout le monde a fini, sauf toi. Grouille. Open Subtitles الكل انتهى من العشاء ما عداك يا فتى لنكمل
    Agent Gibson, votre équipe a fini l'analyse de l'enregistrement ? Open Subtitles عميل جبسون ، اعتقد ان فريقك قد انتهى من تحليل التسجيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more