Le jour suivant, des combats ont éclaté à Omdurman entre les forces gouvernementales et les combattants du MJE. | UN | وغداة ذلك، اندلع القتال في أم درمان بين القوات الحكومية ومقاتلي حركة العدل والمساواة. |
Le 21 juillet, des combats ont éclaté à Gaalkacyo dans le cadre d'un différend persistant qui oppose l'un à l'autre deux sous-sous-clans du sous-clan majertein d'Omar Mahamud. | UN | 48 - وفي 21 تموز/يوليه، اندلع القتال في غالكاسيو في إطار الصراع الجاري بين بطني عشيرة عمر محمود من قبيلة ماجرتين. |
Dans le Nord-Kivu, des combats ont éclaté à Sake le 25 novembre entre des brigades non intégrées loyales à Laurent Kabila et les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). | UN | 13 - وفي مقاطعة كيفو الشمالية اندلع القتال في ساك يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر بين الكتائب غير المدمجة الموالية للوران نكوندا، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce risque a été très réel depuis le milieu de l'été 1994, lorsque des combats ont éclaté dans la poche de Bihac. | UN | وهو خطرا كان شديدا منذ منتصف صيف عام ١٩٩٤، حين اندلع القتال في جيب بيهاتش. |
Le 12 février 1997, des combats ont éclaté dans le nord de Mogadishu. | UN | في ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١، اندلع القتال في شمال مقديشو. |
De même, lorsque les combats ont éclaté à Monrovia, l'OMS et ses partenaires d'exécution ont réussi à assurer le fonctionnement continu des cinq hôpitaux centraux et à leur envoyer les fournitures nécessaires pendant toute la durée des combats. | UN | وبالمثل، عندما اندلع القتال في مونروفيا، نجحت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها المنفذون، في إبقاء مستشفيات اﻹحالة الخمس مفتوحة، بتوفير اﻹمدادات، طيلة مدة القتال. |
7. des combats ont éclaté à Brazzaville en juin 1997 lorsque les forces armées du Gouvernement du Président Pascal Lissouba, appuyées par la milice de ce dernier, se sont affrontées à la milice du général Sassou-Nguesso, ancien chef de l'État. | UN | ٧ - اندلع القتال في برازافيل في حزيران/يونيه ١٩٩٧ عندما حدث صدام بين القوات المسلحة لحكومة الرئيس باسكال ليسوبا، تدعمها الميليشيا التابعة له، وميليشيا الجنرال ساسو نغويسو، وهو رئيس سابق للدولة. |
Le 15 décembre 2013, après la rupture des pourparlers en cours au Conseil de libération nationale du MPLS, des combats ont éclaté à Juba, tout d'abord entre des membres de la garde présidentielle. | UN | ٩ - في 15 كانون الأول/ديسمبر 2013، وفي أعقاب انهيار المناقشات التي دارت في اجتماع مجلس التحرير الوطني للحركة الشعبية لتحرير السودان، اندلع القتال في جوبا، في بادئ الأمر فيما بين أفراد الحرس الرئاسي. |
Le 24 février, des combats ont éclaté à Malakal, dans l'État du Haut-Nil, entre des éléments des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan de l'Unité mixte intégrée stationnée à Malakal. | UN | 3 - ففي 24 شباط/فبراير، اندلع القتال في ملكال بولاية أعالي النيل بين القوات المسلحة السودانية وعناصر من الوحدة المتكاملة المشتركة لجيش التحرير الشعبي السوداني في ملكال. |
15. Après son troisième refus le 22 mai 2011, des combats ont éclaté à Sanaa entre le Gouvernement et la puissante famille Al-Ahmar, soutenue par des partisans membres de tribus. | UN | 15- وبعد رفضه للمرة الثالثة في 22 أيار/مايو 2011، اندلع القتال في صنعاء بين الحكومة وأسرة الأحمر البارزة، يدعمها أنصار من القبائل. |
des combats ont éclaté à Afgoye, dans la région de Bas-Shabelle, entre milices Murosade et Habergedir-Ayr de Balidogle et Afgoye. | UN | اندلع القتال في مدينة افغويي بمنطقة شبيلي السفلى بين الميليشيا التابعة لقبيلة مرصدي بمدينة باليدوغلي وميليشيا قبيلة حبرجدير - أير بمدينة أفغويي. |
des combats ont éclaté à Sake le 25 novembre entre des brigades non intégrées fidèles à Laurent Nkunda et les FARDC. | UN | ففي كيفو الشمالية اندلع القتال في ساكيـه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر بين الألوية غير المدمجة الموالية للوران نكوندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 6 novembre 2005, des combats ont éclaté à Dar al Salaam, tôt le matin, lorsque la ville a été attaquée par des miliciens arabes à dos de chameau et de cheval, appuyés par des soldats à bord de véhicules. | UN | في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اندلع القتال في دار السلام في الصباح الباكر على إثر هجوم شنته عناصر المليشيات العربية ممتطية الإبل والجياد وبدعم من جنود على متن عربات. |
Le 20 mai 2007, des combats ont éclaté à Nahr el-Bared entre l'armée libanaise et le groupe dit Fatah al-Islam lequel est composé de militants armés étrangers au camp et à la région et dont des éléments s'étaient installés dans le camp. | UN | ففي 20 أيار/مايو 2007، اندلع القتال في المخيم بين الجيش اللبناني ومجموعة من المقاتلين تدعى فتح الإسلام وتضم أشخاصا مسلحين من خارج المخيم والمنطقة، رسخوا وجودهم في المخيم. |
Le 8 février, des combats ont éclaté dans la province de Kunar entre les Taliban et des forces locales affiliées au Hezb-i-Islami, dirigé par M. Gulbuddin Hekmatyar, et au Front de libération national afghan, dirigé par M. Sibghatullah Mojaddedi. | UN | وفي ٨ شباط/فبراير اندلع القتال في إقليم كونار بين الطالبان وبعض القوات المحلية المنتمية للحزب اﻹسلامي الذي يقوده السيد قلب الدين حكمتيار وجبهة التحرير الوطني اﻷفغانية التي يقودها السيد صبغة الله مجددي. |
les combats ont éclaté à Mogadishu le 22 mars 2006, lorsque des miliciens fidèles à Abukar Omar Adani ont attaqué les partisans de Bashir Raghe Shirar dans le quartier de Galgalato au nord de Mogadishu. | UN | 8 - وقد اندلع القتال في مقديشو في 22 آذار/مارس 2006 عندما هاجمت الميليشيات الموالية لأبو كار عمر عدني الميليشيات الموالية لبشير راغي شيرار في منطقة غلغلاتو شمالي مقديشو. |