"اندونيسيا وتيمور" - Translation from Arabic to French

    • Indonésie et au Timor
        
    • Indonésie et Timor
        
    • l'Indonésie et du Timor
        
    • l'Indonésie et le Timor
        
    Le Rapporteur spécial continue à regretter de ne pas avoir encore été invité à se rendre en Indonésie et au Timor oriental. UN ولا يزال المقرر الخاص يأسف ﻷن دعوته لزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية ليست وشيكة.
    Il continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer une promotion et une protection plus efficaces des droits de l'homme en Indonésie et au Timor oriental. UN وسيواصل بذل ما في وسعه لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Mon Envoyé personnel, M. Amos Wako, s'est rendu en Indonésie et au Timor oriental du 3 au 9 avril 1993. UN وقد قام مبعوثي الخاص، السيد أموس واكو بزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة من ٣ الى ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Indonésie et Timor oriental 92 - 97 29 UN اندونيسيا وتيمور الشرقية
    Il y est notamment question de l'Indonésie et du Timor oriental. UN وشملت هذه الحالات اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Ce n'est qu'alors que la paix pourra régner entre l'Indonésie et le Timor oriental et que l'on pourra mettre fin à la violence, qui a coûté tant de vies. UN وعندئذ فقط يمكن إرساء السلام بين اندونيسيا وتيمور الشرقية وإنهاء العنف الذي أزهق العديد من اﻷرواح. وقد
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a également examiné la situation des disparitions en Indonésie et au Timor oriental. UN وقام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بالنظر أيضا في حالات الاختفاء في اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    92. La Rapporteuse spéciale continue de recevoir des informations faisant état d'atteintes aux droits de l'homme en Indonésie et au Timor oriental. UN 92- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la visite qu'il a effectuée en Indonésie et au Timor oriental du 3 au 7 décembre 1995 UN تقرير مفوض الامم المتحدة السامي لحقوق الانسان عن زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية، ٣ -٧ كانون الاول/ديسمبر ١٩٩٥
    Du fait notamment que le Gouvernement indonésien avait répondu par la négative (tout au moins pour une période allant jusqu’au printemps 1997) à la demande du Rapporteur spécial qui souhaitait se rendre en Indonésie et au Timor oriental, le Rapporteur spécial avait décidé d’accepter cette invitation. UN فقرر أن يقبل الدعوة، وكان من أسباب ذلك أن حكومة اندونيسيا قد أجابت بالنفي حتى ربيع ٧٩٩١ على اﻷقل على طلب المقرر الخاص أن يزور اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Le Haut Commissaire et le Gouvernement indonésien ont convenu de l'intérêt que présenterait la présence à Jakarta de spécialistes des Nations Unies qui traiteraient des questions de droits de l'homme en Indonésie et au Timor oriental et appuyeraient le programme d'assistance technique. UN واتفق المفوض السامي وحكومة اندونيسيا على إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان تابع لﻷمم المتحدة في جاكرتا يكلف بمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية ويوفر الدعم لبرنامج المساعدة التقنية.
    Le Haut-Commissaire a séjourné en Indonésie et au Timor oriental du 3 au 7 décembre 1995. UN وقام المفوض السامي بزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة من ٣ إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Visite en Indonésie et au Timor oriental UN زيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية
    Il s'est déclaré disposé à coopérer avec le Gouvernement indonésien en vue de la réalisation du plan d'action national pour les droits de l'homme ainsi que pour assurer une promotion et une protection accrues des droits de l'homme en Indonésie et au Timor oriental. UN وأشار إلى استعداده للتعاون مع حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بتحقيق خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان ومواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    En outre, il a regretté qu'il n'y ait eu aucune réaction de la part du Gouvernement indonésien aux recommandations formulées lors de sa visite en Indonésie et au Timor oriental en 1994. UN وأعرب أيضاً عن أسفه ﻷنه لم يتلق أي رد فعل من حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمت بعد زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١.
    27. Le Secrétaire d'État adjoint américain, M. John Shattuck, s'est rendu en Indonésie et au Timor oriental où il a séjourné du 19 au 21 mars 1997. UN ٢٧ - وزار مساعد وزير الخارجية اﻷمريكي، جون شاتوك اندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة من ١٩ إلى ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    26. Du 3 au 13 juillet 1994, le Rapporteur spécial s'est rendu en Indonésie et au Timor oriental sur l'invitation du Gouvernement indonésien, conformément à la résolution 1993/97 de la Commission des droits de l'homme. UN ٦٢- في الفترة من ٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١، زار المقرر الخاص اندونيسيا وتيمور الشرقية، بعد أن وجهت إليه حكومة اندونيسيا دعوة لزيارتها، عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٧٩.
    117. Il estime que si le Gouvernement continue de se montrer réticent à l'idée de l'inviter à se rendre en Indonésie et au Timor oriental, c'est probablement parce qu'il veut éviter une évaluation directe et indépendante des allégations et des démentis officiels. UN ٧١١- ويرى المقرر الخاص أن استمرار الحكومة في عدم استعدادها لدعوته إلى لزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية يمكن تأويله على أنه يهدف الى تلافي إجراء تقييم مباشر ومستقل للادعاءات وانكار المسؤولين لها.
    1. Visite en Indonésie et au Timor oriental UN ١ - زيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية
    Indonésie et Timor oriental 231 — 247 64 UN اندونيسيا وتيمور الشرقية ١٣٢ - ٧٤٢ ٤٦
    Amnesty International a établi un ensemble de recommandations devant permettre à l'administrateur de programmes d'exercer un suivi effectif du respect des droits de l'homme, notamment en ayant'totalement et librement accès à toutes les régions de l'Indonésie et du Timor oriental'. UN " وتقدمت منظمة العفو الدولية بمجموعة من التوصيات التي يجب الوفاء بها قصد قيام موظف البرامج برصد فعال لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك `الوصول الكامل وبدون أية عراقيل إلى كافة أنحاء اندونيسيا وتيمور الشرقية`.
    Le Timor Gap Treaty pour l'exploration commune entre l'Indonésie et le Timor oriental a été remis en cause par le Portugal, Puissance administrante du Timor oriental, auprès de la Cour internationale de Justice. UN وأن معاهــدة فجــوة تيمــور للاستكشاف المشترك فيما بين اندونيسيا وتيمور الشرقية قد طعنت فيها البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أمام محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more