"انقاذها" - Translation from Arabic to French

    • la sauver
        
    • sauvée
        
    • sauvées
        
    • sauve
        
    • sauvé
        
    Tu ne pouvais pas la sauver. Reçu. Je vous vois. Open Subtitles لم تتمكن من انقاذها انتبهي لخطواتك يا سيدتي
    Sa famille avait remercié les autorités pénitentiaires pour la manière dont elles l'avaient soignée et essayé de la sauver, ainsi que pour les dispositions qu'elle avait prises par la suite. UN وأعربت أسرتها عن امتنانها للسجن لاهتمامه بأمرها ومحاولته انقاذها ومعالجته لما تلا ذلك من أحداث.
    Souviens-toi, 8 milliards d'humains Rory, si tu ne peux pas la sauver... Open Subtitles تذكر, ثمانية مليار شخص روري, إذا لم تتمكن من انقاذها
    J'étais convaincu qu'elle pouvait être sauvée, qu'elle allait nous revenir, mais tu savais que non. Open Subtitles لقد كنت مقتنعا بأنه يمكن انقاذها وانها يمكن ان تعود لنا لكنك تعلم بأن تلك ليست هي القضية
    Si on connaissait sa trajectoire, combien de vies seraient sauvées! Open Subtitles ماذا ان تمكنا من التنبؤ بخط سير الاعصار؟ كم من حياة يوف يتم انقاذها بهذا الانذار المبكر؟
    Non, j'ai essayé de la sauver, et j'aurais pu réussir, mais j'étais occupé à combattre un Gelumcaedus. Open Subtitles كلا كلا انا حاولت انقاذها وتحتم علي ذلك ولكني كنت مشغولا بمقاتلة الجلومكايديس
    Je ne pouvais la sauver, mais je continuais d'essayer. Open Subtitles لم يمكنني انقاذها ، لكن استمريت في المحاولة
    Le Roi l'a sauvé une fois par accident, il est peu probable de la sauver encore par la conception. Open Subtitles الملك انقذها مرة وبداعي الصدفة لم يكون محظوظاً في انقاذها لها
    Et tu peux continuer à voyager dans le temps, encore et encore pour essayer de la sauver et Je vais continuer à faire en sorte qu'elle meurt dans tes bras encore et encore. Open Subtitles ويمكنك مواصلة السفر عبر الزمن مرة أخرى وأخرى لمحاولة انقاذها وانا سواصل التأكد من انها ستموت بين ذراعيك مجدداً ومجدداً
    Et si je pouvais d'une manière ou d'une autre revenir au début de toute cette histoire, je pourrais peut-être la sauver. Open Subtitles لكن اذا استطعت بشكل ما أن أعود إلى بداية كلّ هذا فمن المحتمل ان استطيع انقاذها
    Nous sommes des guerriers, des guerriers mystiques qui aiment la terre et qui veulent la sauver. Open Subtitles بأننا محاربون جدد، محاربون تقاة يحبون الأرض وحاولوا انقاذها.
    Si Mary Freeman apparaît, elle est peut-être vivante et on pourrait la sauver. Open Subtitles لو ماري موجودة في الشرائط الأخري ربما تكون حية ويمكن انقاذها
    J'ai peur de mourir ici, alors que ma ville brûle, et qu'il n'y a personne là-bas pour la sauver. Open Subtitles أخاف أن أموت هنا ومدينتى تحترق بكاملها ولا يوجد أحد بالخارج قادر على انقاذها
    Vous en faites pas, vous n'auriez pas pu la sauver. Open Subtitles لاتزعج نفسك لم تتمكن من انقاذها على اية حال
    Hier soir elle a eu une descente d'organes cependant nous étions certains de pouvoir la sauver... Open Subtitles لقد تفاقمت مشاكل امعائها بالامس واعتقدنا انه بالامكان انقاذها
    Une jolie fille comme toi doit avoir un vampire pour la sauver. Open Subtitles تصور بنت جميلة مثلك تملك مصاص دماء يركض من أجل انقاذها
    Ils ont tenté de la sauver, mais elle est morte sur la table d'opération. Open Subtitles حاولوا انقاذها لكنها توفيت في غرفة العمليات
    Il essayaient de la sauver en donnant leur portefeuilles. Open Subtitles يحاولون انقاذها بتسليم محافظهم
    Gale a été sauvée par John Bubber après l'accident d'avion... et entretient des rapports particuliers avec l'Ange du vol 104. Open Subtitles جيل تم انقاذها من الطائرة المحطمة بواسطة جون بابار و هى لها علاقة وطيدة بملاك الرحلة 104 تلك
    Toutes les entreprises ne veulent pas être sauvées. Open Subtitles أحياناً عليّ أن أتذكر أنه ليس كل الاعمال يمكن انقاذها
    - Je le sais bien - mais il faut qu'on la sauve. Open Subtitles اعرف , ولن لا بد من انقاذها لا يهم كم الطريق زلق
    Est-ce un hasard que l'influent journal que vous avez fondé ait été sauvé, à l'époque, par le président du Conseil ? Open Subtitles هل من قبيل المصادفة أن الصحيفة المؤثرة التي أسستها، قد تم انقاذها ذات مرة عبر رئيس الوزراء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more