"انها لم" - Translation from Arabic to French

    • Elle ne
        
    • elle n'
        
    • n'est pas
        
    • Elle a
        
    • n'a
        
    • pas appliqués
        
    • n'ont pas été signalées
        
    Elle ne se comporte pas comme vous le voudriez ? Open Subtitles هل تعنين انها لم تتصرف بالطريقة التي توقعتيها؟
    Elle ne l'utilisait pas et techniquement c'est moi qui l'ait inventé. Open Subtitles انها لم تكن تستخدمها، وبشكل تقني أنا من اخترعتها
    Bien sûr, Elle ne conduisait pas la voiture qui l'a renversé, mais elle l'a quitté des yeux, juste un instant, et c'était assez. Open Subtitles بالتأكيد، انها لم تكن قيادة السيارة التي أصابته، لكنها أخذت عينيها قبالة له، لمجرد لحظة، وكان ذلك كافيا.
    Elle leur a dit qu'elle n'avait jamais vu le flingue avant. Open Subtitles أخبرتهم انها لم ترى الرشاش من قبل يا رجل
    Elle dit qu'elle n'a jamais entendu Stomtonovich dire que c'est arrivé. Open Subtitles لقد قالت انها لم تسمع ستومتنوفيتش قال انها حدثت
    - Ce n'est pas résolu, Giovanni. - Bien, je t'ai donné toutes les pièces. Open Subtitles انها لم تحل يا جيوفاني حسناً ، أنا أعطيتكم كل القطع
    Elle a pas mis le ventilo. C'est plein de buée. Open Subtitles انها لم تشغل المروحة الكثير من البخار هنا
    Elle ne voulait pas que je la voie car elle avait peur de paraître faible. Open Subtitles انها لم ترد ان تدعني أراها لانها كانت خائفة ان أظنها ضعيفة
    J'ai juste ... pensé que c'était intéressant qu'Elle ne puisse pas accepter ce café. Open Subtitles لقد ظننت انه مثير للاهتمام انها لم تستطع ان تقبل القهوة
    Tu imagines encore qu'elle va revenir un jour comme s'il ne s'était rien passé, comme si Elle ne t'avait jamais laissé. Open Subtitles مازلت تتخيل بانها ستظهر في يوما ما كما لم يحدث أي شيء كما انها لم تتركك قط
    Tu lui as répondue, même si Elle ne pouvait pas t'entendre. Open Subtitles لقد اجبتها حتى بالرغم من انها لم تستمع لكي
    Elle ne se demandait pas comment, en bossant dans le transport, je pouvais lui payer des boucles d'oreilles de 18 carats. Open Subtitles وقالت انها لم تشكك كيف رجل في أعمال النقل يمكن أن تعطي لها الأقراط الماس 18 قيراط.
    Tu savais qu'Elle ne voulait pas que tu deviennes boxeur ? Open Subtitles هل تعرف انها لم تكن تريدكَ ان تكون ملاكماً؟
    On est très chanceux. elle n'a jamais fait de publicité. Open Subtitles اننا محظوظين جدا انها لم تقم بإعلان ابدا
    elle n'a pas pu apprendre par expérience comme Ethan l'a fait. Open Subtitles انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة كما فعل ايثان
    Mais puisqu'ils ne se sont pas mariés, elle n'a jamais fumé donc pas de cancer. Open Subtitles ولكن لأنها لم يتزوج قط، وقالت انها لم يدخنوا قط، لا السرطان.
    Mais elle n'a jamais son nom sur la première page. Open Subtitles إلا انها لم تحصل اسمها على صفحتها الأولى.
    Je ne savais pas que ta mère était à Denver... elle n'était pas à Denver... Open Subtitles لم أكن أعلم أن والدتك في دنفر انها لم تكن في دنفر
    Maintenant, cela est étrange car ce n'est pas la force du trauma dans le plus strict sens du terme. Open Subtitles الان , ذلك كان غريباً بسبب انها لم تكن كدمة قوية متبلدة بأدق معنى الكلمة
    Tu sais, si Elle a choisi de s'accoupler avec toi, c'est sûrement parce que sa vie était déjà pourrie. Open Subtitles حسناً,انها لم تختار النوم معك كم كان مقدر لها في الحياة هذا في المقام الاول؟
    Les châtiments sévères (qui ne seraient pas appliqués) dont sont passibles les personnes déclarées coupables d'hérésie, ainsi que les restrictions imposées au droit de changer de religion, paraissent incompatibles avec l'article 18 du Pacte. UN ان العقوبات القاسية المفروضة على الزندقة )التي يقال انها لم تطبق( والقيود على الحق في تغيير الديانة يبدو انها لا تتسق مع المادة ١٨ من العهد.
    C'est ainsi que les émeutes, la corruption et les violences qui ont eu lieu dans les rues de Sarajevo à l'instigation du commandant de l'armée de Bosnie-Herzégovine connu sous le nom de " Caco " n'ont pas été signalées dans la presse. UN ومن اﻷمثلة على ذلك انها لم تتناول موضوع الفوضى والفساد والعنف في شوارع سراييفو بتحريض من قائد جيش البوسنة والهرسك المعروف للجميع باسم " كاتشو " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more