"ان تخبرنا" - Translation from Arabic to French

    • nous dire
        
    • nous le dire
        
    • nous parler de
        
    Pourriez-vous nous dire comment vous avez gagné sa confiance ? Open Subtitles اي شيء باستطاعتك ان تخبرنا اياه حول كيف استطعت اكتساب ثقته
    Quand vous voyez ce qui se passe, que pouvez-vous nous dire d'elle ? Open Subtitles هل بإمكانك ان تخبرنا ماذا تعرف عنها؟ ما هو طبعها؟
    Il faut juste nous dire ce que vous avez fait. Open Subtitles كل ما عليك القيام به ان تخبرنا ماذا فعلت
    Pourriez-vous nous dire de quand date cette église ? Open Subtitles هل بامكانك ان تخبرنا كم عمر هذه الكنيسه؟
    Elle sait qu'elle ne peut pas nous le dire. Open Subtitles وقالت انها تعرف انها لا تستطيع ان تخبرنا
    Pouvez-vous nous parler de l'autre homme? Open Subtitles هل تستطيع ان تخبرنا عن الرجل الاخر
    Pas avant de nous dire ce que Foxtail signifie. Tu vas me dire ce qui ne va pas ? Open Subtitles ليس قبل ان تخبرنا ماذا يعني ذنب الذئب هل تخبريني ما الامر ؟
    Ca pourrait nous dire où elle était avant d'être jetée ici. Open Subtitles هذه يمكن ان تخبرنا اين كانت قبل ان يتم رميها. آمل ذلك.
    Elle savait et elle a préféré mettre fin à ses jours plutôt que de nous dire où est Ella. Open Subtitles هي تعرف واختارت انت تقتل نفسها على ان تخبرنا عن مكان ايلا
    Tu peux nous dire quelque chose que personne d'autre ne sait ? Open Subtitles اذا هل يمكنك ان تخبرنا بشيء عنك لا يعلمه احد؟
    Vous n'avez pas à nous dire où vous allez, ni à nous mentir. Open Subtitles لا يتوجب عليك ان تخبرنا بمكانك و لكنك لست مضطرا للكذب ايضا
    Je suis sûr que les registres de sécurité pourront nous dire quelque chose. Open Subtitles أنا متأكد من ان سجلات الأمن سيكون بمقدورها ان تخبرنا بشيء ما
    Ton job, c'est de nous dire quoi faire. Open Subtitles و جزءٌ من عملك ان تخبرنا ماذا نفعل, إنه لا بأس.
    Pourquoi ne pas nous dire qui sont les gendarmes et les voleurs? Open Subtitles من الافضل لك ان تخبرنا من هم الشرطة و من هم اللصوص؟ و لماذا تريدنا ان نقتل بعضنا؟
    Je pensais que ça devait nous dire où se trouve la vraie croix ? Open Subtitles انا اعتقدت انها كن من المفترض ان تخبرنا اين مكان الصليب الحقيقى ؟
    Écoutez, je sais que c'est difficile, mais... si vous pouviez nous dire, est ce que quelqu'un était au courant de leur relation ? Open Subtitles أنظر,انا اعلم ان هذا صعب ولكن اذا يمكنك ان تخبرنا هل علم شخص اخر
    Tout ce que vous pourriez nous dire sur son état mental, ou sur ce qu'il voulait faire... Open Subtitles أي شيء يمكنك ان تخبرنا إياه عن حالته العقلية
    Mlle Edson, en tant qu'employée de la compagnie de téléphone pouvez-vous nous dire ce que ces chiffres signifient ? Open Subtitles مسز ايدسون كممثل عن شركة الهاتف هل يمكنك ان تخبرنا ماهذه الارقام المظلله ؟
    Tu peux nous dire ce qu'il se passe ? Open Subtitles هل يمكنك على الاقل ان تخبرنا بما يحصل في الأسفل ؟
    Tu aurais du nous le dire. On garde pas des connerie comme ça pour soi. Open Subtitles وجب عليك ان تخبرنا ميك لا أن تجلس على قرف من هذا القبيل
    Si je ne me trompe pas, la loi l'oblige à nous le dire. Open Subtitles أظن انه قانونا كان يجب ان تخبرنا بهذا
    Vous pouvez nous parler de la victime ? Open Subtitles ماذا يمكنك ان تخبرنا عن الضحية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more