"اﻷعضاء الدائمون الجدد" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux membres permanents
        
    • ces nouveaux membres
        
    • membres permanents du
        
    Les nouveaux membres permanents devraient jouir des mêmes droits que les membres permanents actuels. UN وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Tous les nouveaux membres permanents doivent être désignés ensemble. UN كما ينبغي أن يعين اﻷعضاء الدائمون الجدد دفعة واحدة.
    Selon ma délégation, les nouveaux membres permanents doivent jouir de droits égaux dans le processus de prise de décisions. UN ونحن نفهم أنه ينبغي أن يكون اﻷعضاء الدائمون الجدد متساوين في الحقوق في عملية اتخاذ القرارات.
    Si le veto devait être maintenu, l’Afrique pourrait demander que les nouveaux membres permanents soient dotés des mêmes prérogatives que les cinq membres permanents que compte actuellement le Conseil de sécurité. UN وإذا ما أبقي على حق النقض، يمكن أن تطلب أفريقيا أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الصلاحيات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين في مجلس اﻷمن.
    En outre, les nouveaux membres permanents du Conseil devraient bénéficier de tous les privilèges attachés à leur statut. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن يحصل اﻷعضاء الدائمون الجدد في المجلس على جميع الامتيازات المناسبة لمركزهم.
    Nous ne pouvons pas envisager une situation dans laquelle les nouveaux membres permanents du Conseil ne pourraient disposer du droit de veto. UN ولا يمكننا أن نتصور وضعا لا يتمتع فيه اﻷعضاء الدائمون الجدد في المجلس باستخدام حق النقض.
    Entre-temps, les nouveaux membres permanents jouiraient de certains droits provisoires. UN وفـي غضون ذلك، يمكن أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد ببعض الحقوق المؤقتة.
    3. Les nouveaux membres permanents doivent avoir les mêmes prérogatives et les mêmes pouvoirs que les membres actuels. UN ٣ - ينبغي أن يخول اﻷعضاء الدائمون الجدد ذات المزايا والصلاحيات المخولة لﻷعضاء الحاليين.
    Mais s'il est impossible de l'abolir, il faudrait au moins tenter de veiller à ce que cette prérogative soit mieux partagée, et admettre que tous les nouveaux membres permanents puissent en bénéficier. UN أما إن لم يكن بالمستطاع الغاؤه، فعلينا أن نحاول على اﻷقل كفالة اقتسام هذا الامتياز على نحو أكثر تكافؤا، واشتراط أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد كافة بحق النقض.
    Et c'est pour cette raison que les chefs d'État et de gouvernement de l'OUA ont demandé à ce que les nouveaux membres permanents aient les mêmes prérogatives et les mêmes pouvoirs que les membres actuels. UN وهذا ما حمﱠل رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية على المطالبة بأن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس الامتيازات والسلطات التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون.
    Dans un premier temps, il était envisagé d'adopter une résolution-cadre à une majorité simple; dans un deuxième temps, les nouveaux membres permanents étaient élus à la majorité des deux tiers des membres présents et votants; et dans un troisième temps la Charte serait amendée conformément à son Article 108. UN ففي المرحلة اﻷولى، توخى أن يعتمد قرار إطاري بأغلبية بسيطة؛ وفي المرحلة الثانية، ينتخب اﻷعضاء الدائمون الجدد بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين؛ وفي المرحلة الثالثة، يعدل الميثاق وفقا للمادة ١٠٨.
    Si le veto devait être maintenu, l'Afrique pourrait demander que les nouveaux membres permanents soient dotés des mêmes prérogatives que les cinq membres permanents que compte actuellement le Conseil de sécurité. UN وإذا ما أبقي على حق النقض، يمكن أن تطلب أفريقيا أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الصلاحيات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين في مجلس اﻷمن.
    2. Les nouveaux membres permanents seraient responsables devant tous les autres membres. UN ٢ - سيصبح اﻷعضاء الدائمون الجدد خاضعين للمساءلة من جانب اﻷعضاء عامة.
    2. es nouveaux membres permanents seraient responsables devant tous les autres membres. UN ٢ - سيصبح اﻷعضاء الدائمون الجدد خاضعين للمساءلة من جانب اﻷعضاء عامة.
    Il ne faudrait pas octroyer le droit de veto aux nouveaux membres permanents. UN ٢ - لا ينبغي أن يشمل اﻷعضاء الدائمون الجدد بحق النقض.
    Il faudrait accorder aux nouveaux membres permanents les prérogatives et pouvoirs dont jouissent les membres permanents actuels. UN ٣ - ينبغي أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    – Pendant une période intérimaire, les nouveaux membres permanents n’exerceront pas individuellement le droit de veto; UN - لا يمارس اﻷعضاء الدائمون الجدد بصفة فردية، في غضون فترة انتقالية، حق النقض؛
    Ainsi, les nouveaux membres permanents garderont leur statut s’ils parviennent, avec une simple majorité de blocage d’un tiers, à empêcher la formation d’une majorité des deux tiers. UN وعليه، سيحتفظ اﻷعضاء الدائمون الجدد بمركزهم إذا استطاعوا الحصول على مجرد أغلبية الثلث للحيلولة دون تكوين أغلبية الثلثين.
    3. Les nouveaux membres permanents doivent avoir les mêmes prérogatives et les mêmes pouvoirs que les membres actuels. UN ٣ - ينبغي أن يخول اﻷعضاء الدائمون الجدد ذات المزايا والصلاحيات المخولة لﻷعضاء الحاليين.
    Les membres permanents actuels n'excluent pas la possibilité d'accorder le droit de veto à de nouveaux membres permanents, mais réservent leurs positions, qui dépendront du nombre et de l'identité de ces nouveaux membres. UN ولم يستبعد الأعضاء الدائمون أنفسهم إمكانية تخويل حق النقض، تبعا لعدد الأعضاء الدائمين الجدد المحتملين ورهنا بمن هم هؤلاء الأعضاء الدائمون الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more