Cela ressort clairement du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وكل هذا يتضح من تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l’Assem-blée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة |
2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | ٢ - النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة |
3923e Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة |
2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | ٢ - النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة |
3815e Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | مشروع التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة |
26. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale214 | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Nous attendons avec impatience d'autres améliorations dans la présentation et la teneur du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | ونحن نتطلع إلى تحسينات أكثر في شكل ومضمون تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
29. EXAMEN DU PROJET DE RAPPORT DU CONSEIL de sécurité À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE COUVRANT LA PÉRIODE ALLANT DU 16 JUIN 1992 AU 15 JUIN 1993 470 | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ |
2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale | UN | ٢ - النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Par ailleurs, lorsque la Cour surseoit la procédure à la demande du Conseil de sécurité, le sursis doit être limité dans le temps et ne pas être renouvelable. | UN | وقال ان الطلب من مجلس اﻷمن المقدم الى المحكمة بتعليق اجراءاتها يجب أن يخضع الى أجل زمني غير قابل للتجديد . |
Comme au cours des années précédentes, la délégation cubaine réaffirme qu'elle est disposée à participer de manière active et constructive à l'examen du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وكما كان الحال فـــي سنوات ماضية يكـــرر وفد كوبا اﻹعراب عن رغبته في أن يشارك مشاركة نشطة وفعالة في نظر تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Ce n'est que par la réforme que la nature et la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, notamment, pourront lui donner l'apparence d'un document informatif et concret. | UN | وفقط من خلال اﻹصلاح يمكن لتقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة في طبيعته وشكله، ضمن أمور أخرى، أن يتخذ شكل وثيقة غنية بالمعلومات وذات توجه عملي. |
Nous nous félicitons donc des tentatives faites par les membres du Mouvement des pays non alignés pour recommander des améliorations dans le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | لذلك، نرحب بالمحاولة التي قام بها أعضاء حركة عدم الانحياز للتوصية بإجراء تحسينات في تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Le rapport du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale a été publié sous la cote A/52/2. | UN | صدر تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة بوصفه الوثيقة A/52/2. |
EXAMEN DU PROJET DE RAPPORT DU CONSEIL de sécurité À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE COUVRANT LA PÉRIODE ALLANT DU 16 JUIN 1992 AU 15 JUIN 1993 | UN | النظر في مشـروع تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامــــة عـــن الفتــرة مـن ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ |
20. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, qui remonte à trois mois, l'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan s'est poursuivie lentement. | UN | ٢٠ - منذ تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن المقدم من ثلاث أشهر مضت، استمر الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان بمعدل سرعة بطيء. |
b) Le rapport annuel que le Conseil de sécurité adresse à l’Assemblée générale devrait fournir un compte rendu détaillé et analytique des travaux du Conseil et être distribué aux membres de l’Assemblée le 30 août au plus tard; | UN | )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة سردا تفصيليا وتحليليا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٠٣ آب/أغسطس؛ |
b) Le rapport annuel que le Conseil de sécurité adresse à l’Assemblée générale devrait fournir un compte rendu détaillé et complet des travaux du Conseil et être distribué aux membres de l’Assemblée le 30 août au plus tard; | UN | )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة سردا تفصيليا وشاملا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٣٠ آب/أغسطس؛ |