activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية |
activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في اطار المرحلة التجريبية |
Deuxième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement | UN | التقرير التوليفي الثاني عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Remerciant de leur contribution les Parties qui ont communiqué des rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, | UN | إذ ينوه بمساهمات اﻷطراف التي قدمت تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، |
Dans certains cas, les hypothèses retenues impliquaient qu'il n'y aurait aucun progrès technologique ni aucune amélioration de l'efficacité énergétique en l'absence de l'activité exécutée conjointement. | UN | وتعني الافتراضات، في بعض الحالات، عدم حدوث تقدم تكنولوجي أو تحسنات في كفاءة استخدام الطاقة في حالة عدم وجود نشاط من الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا. |
activités exécutées conjointement : type d'activité | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: نوع النشاط |
activités exécutées conjointement : répartition régionale par type | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: التوزيع اﻹقليمي بحسب النوع |
Les activités exécutées conjointement ne peuvent pas être retenues dans ce programme de travail. | UN | إن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا لا يمكن أن تكون جزءا من برنامج العمل هذا. |
8. activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote | UN | ٨- اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية |
Remerciant de leur contribution les Parties qui ont communiqué des informations sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, | UN | إذ ينوه بمساهمات اﻷطراف التي قدمت تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، |
On a aussi fait mention d'un processus renforcé d'examen approfondi et d'un mécanisme pour l'accumulation de données d'expérience sur les activités exécutées conjointement. | UN | وأشير أيضا إلى تعزيز عملية الاستعراض المتعمق وإنشاء آلية لتجميع التجارب المكتسبة في اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا. |
Le projet doit comprendre des mesures propres à réduire les émissions nettes de gaz à effet de serre dans le cadre d'activités exécutées conjointement | UN | يجـب أن يشمل المشروع تدابير محددة للحد من إجمالي غازات الدفيئة المنبعثة نتيجة اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Les activités exécutées conjointement doivent se traduire par des avantages écologiques effectifs, mesurables et durables se rapportant à l'atténuation des changements climatiques | UN | يجــب أن تسفر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا عن فوائد بيئية فعلية، وقابلة للتحديد ودائمة فيما يتصل بالحد من تغير المناخ |
Le champ d'application du projet doit être élargi en raison des investissements engagés dans les activités exécutées conjointement | UN | يجب أن يوسع نطاق المشروع نتيجة لاستثمارات اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Périodiquement, rapport annuel au Parlement sur les activités exécutées conjointement | UN | تقارير دورية، يقدم إلى البرلمان تقرير سنوي عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Procédure d'enregistrement et d'homologation des projets entrepris au titre d'activités exécutées conjointement | UN | عملية تسجيل اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا ومنحها الشهادات |
L'Etat assume la tâche consistant à faciliter et à promouvoir les activités exécutées conjointement | UN | تؤدي الحكومة دور الجهة الميسرة والمروجة لمفهوم اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Selon le rapport de 1995 au Parlement, les activités exécutées conjointement seront considérées comme prioritaires, en tant que complément important des mesures prises au niveau intérieur | UN | يخلص التقرير المقدم في عام ٥٩٩١ إلى البرلمان إلى أن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا ستولى اﻷولوية كإضافة هامة تكمل التدابير المحلية |
Double système de comptabilisation pour distinguer les activités exécutées conjointement des mesures de réduction prises au niveau intérieur | UN | نظام المحاسبة المزدوج للفصل بين التخفيضات في إطار اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا والتخفيضات المحلية |
Dans plusieurs projets financés par le FEM, on a estimé que l'activité exécutée conjointement avait produit des effets qui étaient venus s'ajouter aux avantages du projet originel. | UN | وفي عدد من المشاريع التي تنطوي على تمويل من مرفق البيئة العالمية، يعتبر أن مكون الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع يزيد من الفوائد المتعلقة بتغير المناخ المحققة من المشروع الأصلي. |
10. Concernant les avantages environnementaux réels, mesurables et durables qui n'auraient pas été possibles sans l'activité exécutée conjointement, les données d'expérience deviennent plus nombreuses et les rapports plus complets. | UN | 10- وفيما يتعلق بالمنافع البيئية الحقيقية والممكن قياسها وطويلة الأجل، المتعلقة بتغير المناخ والتي ما كانت ستحقق دون أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، فإن الخبرة المكتسبة في هذا المجال آخذة في الازدياد، ومستوى الإبلاغ آخذ في التحسن. |
Etant donné que toutes les activités devant être exécutées conjointement dans le cadre de cette phase pilote doivent avoir été préalablement acceptées, approuvées ou entérinées par les gouvernements des Parties participant à ces activités, on procédera comme suit : | UN | يوضع في الاعتبار أن جميع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار هذه المرحلة التجريبية تتطلب قبولا أو إقرارا أو تأييدا مسبقا من جانب حكومات الدول اﻷطراف المشاركة في هذه اﻷنشطة، ويجب تبيان ذلك على النحو التالي: |