Le Conseil économique et social pourrait fournir des indications plus précises à cet égard. | UN | ويمكن للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي أن يوفر توجيها أقوى في هذا المسعى. |
Comme je l'ai dit plus tôt, la pauvreté est le principal obstacle économique auquel nous ayons à faire face. | UN | وكما قلت من قبل، إن الفقر يمثل من الناحية اﻹقتصادية التحدى اﻹقتصادي اﻷساسي الذي يواجهنا. |
Participation aux travaux du Conseil économique et social et | UN | المشاركة في أعمال المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
Mais le changement dans l'économie conduisit le gouvernement à suspendre le projet du mur. | Open Subtitles | ولكنّ بسبب انهيار السوق الإقتصادي فقد قامت الحكومة بإيقاف مشروع الحائط |
Mais après la crise, mes plus gros clients ont commencé à annuler leurs contrats. | Open Subtitles | لكن بعدها تدهور الحال الإقتصادي وبدأ عملائي الكبار في إلغاء حساباتهم |
La Confédération, en tant qu'organisation dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, a participé aux réunions suivantes : | UN | شارك اﻹتحاد على النحو التالي بوصفه عضوا ذا مركز استشاري خاص لدى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي: |
Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes | UN | المشاركة في اعمال المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي وهيئاته الفرعية |
NON GOUVERNEMENTALES DOTÉES DU STATUT GÉNÉRAL OU SPÉCIAL AUPRÈS DU CONSEIL économique ET SOCIAL | UN | ذات المركز اﻹستشاري العام والخاص لدى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
Il est doté du statut consultatif auprès de l'UNICEF, de l'UNESCO, du Conseil économique et social et du Conseil de l'Europe. | UN | وهو يتمتع بمركز استشاري لدى اليونيسيف، واليونسكو، والمجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، ومجلس أوروبا. |
Conseil économique et social : En 1995, la Conférence a été reclassée et admise au statut consultatif général auprès du Conseil. | UN | المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي: في عام ٥٩٩١، رفع المركز الممنوح للمؤتمر لدى المجلس إلى المركز العام. |
On a là un exemple de «l’internalisation des externalités», où la valeur de l’externalité devient un élément de motivation économique des usagers. | UN | وهذا يمثل " إدماج العناصر الخارجية " الذي تصبح القيمة الخارجية فيه جزءا من الدافع اﻹقتصادي لمستغلي الموارد. |
Si l’on dispose de données physiques sur les divers biens et services forestiers, l’évaluation économique ne présente pas de difficultés. | UN | وفي حال توفر البيانات عن مختلف السلع والخدمات الحرجية، يكون التقييم اﻹقتصادي أمرا خاليا من التعقيد في الكثير من اﻷحيان. |
Le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction a partiellement achevé la construction d’un nouveau bâtiment au centre de Rafah. | UN | وأكمل المجلس اﻹقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير جزءا من اﻷعمال اﻹنشائية لتشييد مبنى جديد في مركز أنشطة الشباب في رفح. |
Ayant examiné la résolution ... du Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire, | UN | وقد نظرت في قرار المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، علاوة على توصيات لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، |
Les projets de résolution et de décision appelant une décision du Conseil économique et social font l'objet du chapitre premier. | UN | وترد في الفصل اﻷول مشاريع القرارات والمقررات المقدمة إلى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي ﻹتخاذ إجراء بشأنها. |
Le Gouvernement s’emploie à élaborer une stratégie globale à long terme orientée vers une réforme économique et sociale. | UN | وتركز الحكومة اﻹهتمام اﻵن على وضع إستراتيجية متكاملة طويلة اﻷجل لﻹصلاح اﻹقتصادي واﻹجتماعي. |
Il est évident que la pleine consolidation de la Bosnie-Herzégovine peut se faire parallèlement à la reconstruction économique de tout le pays. | UN | ومن الواضح أن التوحيد الكامل للبوسنة والهرسك يمكن أن يتحقق بإعادة اﻹعمار اﻹقتصادي للبلد بكامله. |
DÉCISIONS ADOPTÉES PAR LE CONSEIL économique ET SOCIAL | UN | المقررات التي اعتمدها المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
Ça fout en l'air l'économie et ça affecte aussi le budget des prisons. | Open Subtitles | هذا الإضطراب الإقتصادي يؤثر على ميزانية السجن أيضًا |
Il faut stimuler l'économie locale. | Open Subtitles | إني أحاول محاكاتَ الوضع الإقتصادي الجاري. |
était à l'épreuve de la crise. | Open Subtitles | الرذيلة الجيّدة بدت مقاومة للكساد الإقتصادي. |
En dépit de la récession économique des années 90, les femmes ont gardé leur forte participation au marché du travail. | UN | وبالرغم من التراجع الإقتصادي في التسعينات، حافظت النساء على مشاركتهن الكبيرة في سوق العمل. |
Projet de l'OCDE sur les indicateurs de performance en matière de sécurité | UN | مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي الخاص بمؤشرات الأداء الآمن |
- Impact socio-économique du projet au-delà de son périmètre, dans la zone d'influence ; | UN | الأثر الإجتماعي - الإقتصادي للمشروع خارج حدود المشروع، في منطقة التأثير؛ |