Nous avons accueilli à bras ouverts quelques-uns des réfugiés bosniaques qui ont dû quitter la Croatie cette année. | UN | ولقد قبلنا بأذرع مفتوحة بعض اللاجئين البوسنيين الذي أجبروا على مغادرة كرواتيا في أوائل هذا العام. |
Nous accueillions à bras ouverts et pleins d'espoirs le successeur de l'Ambassadeur McNee, l'Ambassadeur Guillermo Rishchynski, et lui souhaitons une chaleureuse bienvenue. | UN | ونرحب بخلف السفير مكني، السفير غويرمو ريشتشنسكي، بأذرع مفتوحة وآمال عريضة ونحييه اليوم تحية حارة جدا. |
Accueillons à bras ouverts cette nouvelle phase de coopération empreinte d'un noble esprit de volontariat, qui doit nous permettre, dans le monde entier, d'apporter des changements positifs. | UN | ولنرحب بأذرع مفتوحة بنشوء مرحلة جديدة من التعاون في إطار روح التطوع الكريمة عبر العالم لإحداث تغيير إيجابي في عالمنا. |
Aucun peuple dans l'histoire n'a jamais accueilli l'occupant à bras ouverts. | UN | وما من شعب في التاريخ رحب في أي وقت بقوات الاحتلال بأذرع مفتوحة. |
Il est disposé à les accueillir à bras ouverts, en toute sécurité et dignité. | UN | وهي مستعدة للترحيب بهم بأذرع مفتوحة وفي ظروف من اﻷمن والكرامة الكاملين. |
Elle est prête à l'accueillir à bras ouverts. | Open Subtitles | و والدتي في حالة إنكار و مستعدة أن ترحب به بأذرع مفتوحة |
Je sais que tu penses que je suis le méchant car je ne t'ai pas accueillie à bras ouverts. | Open Subtitles | أنظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنني الرجل الشرير هُنا لإنني لم أرحب بكِ في الفريق بأذرع مفتوحة أنت تعتقد أنني مسئولية |
Un public extasié l'accueillait à bras ouverts, désespéré de se connecter, pendu à chacune de ses paroles. | Open Subtitles | جمهور منتشي يرحبون بها بأذرع مفتوحة, بحاجة ماسة للتواصل, يتشبثون بكل كلمة تقولها. |
Oui et bien, le truc avec la trahison c'est que une fois que vous avez trahi quelqu'un ils t'accueillent difficilement de nouveau dans leurs vies les bras ouverts. | Open Subtitles | ما يميز الخيانة هو أنك إذا قمتِ بخيانة أحدهم فيصعب عليه إستقبالك في حياته بأذرع مفتوحة |
Néanmoins, il m'a accueilli à bras ouverts quand j'ai atterri sur son paillasson à New York, débordant d'opiacés. | Open Subtitles | ومع ذلك، رحب بي بأذرع مفتوحة عندما ظهرت على عتبة منزله في نيويورك، ممتلئا بالأفيون |
Pendant ce temps-là, Samantha accueillait à bras ouverts Smith, de retour de tournage. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، رحب سامانثا سميث العودة من موقع فيلمه بأذرع مفتوحة. |
Tu ne penses pas que la Morrigan va t'accueillir à bras ouverts ? | Open Subtitles | لا تصدق ان تلك المورغان سترحب بعودتك بأذرع مفتوحة |
Je vais vous demander d'accueillir à bras ouverts Norman, comme le faisait Chef Alan. | Open Subtitles | و الآن سأطلب منه الترحيب بـ نورمان بأذرع مفتوحة كما تعود عليه الشيف آلن |
De nombreux villageois nous ont accueillis à bras ouverts. | Open Subtitles | كانت كالموجة عندما كنا نصل البلدات الناس كانوا يستقبلوننا بأذرع مفتوحة |
Peu m'importe leur origine, moi je les accueille à bras ouverts. | Open Subtitles | ولا يهمني خلفيتهم انا ارحب بهم بأذرع مفتوحة في هذه البلاد |
Alors qu'à Cuba leur Section des intérêts refuse les visas, les États-Unis sont tout heureux de la propagande qu'ils peuvent faire autour des Cubains qui arrivent en radeau et ils accueillent les malfaiteurs à bras ouverts. | UN | وأشار إلى أنه بينما يرفض قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا إعطاء تأشيرة لمن يطلبها، فإن الولايات المتحدة تستخدم القادمين على أطواف مادة للدعاية وتتلقى المجرمين بأذرع مفتوحة. |
Quand tu seras prête à venir, je serai là, Lucy... les bras ouverts. | Open Subtitles | عندما كنت على استعداد أن يأتي إلى البيت، سوف أكون هنا، لوسي... بأذرع مفتوحة. |
Et ils t'ont accueilli à bras ouverts. | Open Subtitles | وإنم سوف يرحبون بعودتك بأذرع مفتوحة |
Tu dois l'accueillir les bras ouverts. | Open Subtitles | تحتاجين أن ترحبي بها هنا بأذرع مفتوحة |