"بأرقام" - Translation from Arabic to French

    • chiffres
        
    • numéros
        
    • numéro
        
    • Nos
        
    • chiffre
        
    • à ceux
        
    • par rapport
        
    • nombres
        
    Les ventes des produits concernés enregistraient une croissance à deux chiffres, et de plus en plus de marchandises étaient adaptées à la consommation locale. UN وكان نمو المبيعات يُسجَّل بأرقام مزدوجة، كما كانت السلع تُكيَّف على نحو متزايد من أجل الاستهلاك المحلي داخل المنطقة.
    Comparée aux chiffres des pays développés, l'espérance de vie est considérablement plus faible. UN ومستويات العمر المتوقع هذه منخفضة للغاية إذا قورنت بأرقام البلدان المتقدمة النمو.
    Vingt-sept pour cent d'entre eux ont communiqué des chiffres précis sur les fonds dont ils ont actuellement besoin. UN ومن هذه الشراكات أفادت 27 في المائة منها بأرقام محددة للتمويل الذي تسعى حاليا للحصول عليه.
    Par ailleurs, quiconque divulgue des renseignements relatifs aux numéros individuels d'enregistrement contre rémunération encourt désormais des sanctions pénales. UN وعلاوة على ذلك، يعاقب الآن الأشخاص الذين يكشفون عن معلومات متعلقة بأرقام تسجيل المقيمين لقاء أجر.
    Dans les provinces et les districts, le numéro de série des nouvelles armes est marqué à la main. UN يجري، على صعيد المقاطعات والمحافظات، ترقيم الأسلحة الجديدة بأرقام مسلسلة.
    Dans les amendements concernant les Nos ONU suivants: UN في التعديلات المتعلقة بأرقام الأمم المتحدة التالية:
    Ce chiffre correspond à la totalité des essais et n'est pas comparable aux chiffres relatifs à une seule année de pratique. UN وهذا الرقم يمثل كل برنامج الاختبارات، وهو غير قابل للمقارنة بأرقام سنة واحدة من الممارسة.
    On y trouvera en outre la liste complète des chiffres indicatifs de planification pour le cinquième cycle, accompagnée d'explications. UN وتقدم في هذا التقرير قائمة كاملة بأرقام التخطيط اﻹرشادية وتفسيرات لها بالنسبة للدورة الخامسة.
    Ce chiffre correspond à la totalité des essais et n'est pas comparable aux chiffres relatifs à une seule année de pratique. UN وهذا الرقم يمثل كل برنامج التجارب ولا يقارن بأرقام سنة واحدة من الممارسة.
    En 2011, une augmentation de 17 % du nombre d'arrivants en République de Corée a été enregistrée par rapport aux chiffres de l'année précédente. UN وفي عام 2011، سجلت زيادة بمقدار 17 في المائة في عدد الوافدين إلى جمهورية كوريا، مقارنةً بأرقام العام السابق.
    Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres. UN تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف كبيرة مصحوبة بأرقام.
    Les chiffres sont si accablants que je ne m'attarderai pas à les rappeler à l'Assemblée, d'autant plus que d'autres l'ont fait avant moi. UN الإحصائيات تبعث على الانقباض لدرجة أني لن أشغل الجمعية بأرقام مخيفة، نظراً لأن من سبقني من الزملاء قد غطوا هذه الأرقام.
    Dans les tableaux 1 et 2, supprimer les rubriques pour les numéros ONU suivants: 1014, 1015, 1979, 1980, 1981 et 2600. UN في الجدولين 1 و2 تُحذف القيود الخاصة بأرقام الأمم المتحدة التالية: 1014 و1015 و1979 و1980 و1981 و2600.
    Après cela, en 1993, la commission des numéros d'identification personnels a été créée pour proposer des mesures en vue de limiter considérablement l'usage de ces numéros en Suède. UN وأعقب ذلك، في ٣٩٩١، تعيين لجنة خاصة بأرقام التسجيل الشخصية لتتولى مهمة اقتراح التدابير الكفيلة بالحد إلى درجة كبيرة من استعمال هذه اﻷرقام في السويد.
    Le Ministère des finances n'attribue de numéros d'identification aux fins de l'impôt qu'aux entreprises. UN وتحتفظ وزارة المالية بأرقام تحديد الهوية الضريبية فقط لمؤسسات الأعمال التجارية.
    Les numéros de série pourraient être stockés par blocs, un bloc étant représenté par le numéro de début et le numéro de fin. UN ويمكن تخزين الأرقام التسلسلية في مجموعة ممثلة بأرقام بداية وأرقام نهاية.
    :: L'aéronef avait deux certificats d'assurance délivrés par la même compagnie, portant une date et un numéro identiques mais des numéros d'immatriculation différents; UN :: كان للطائرة شهادتا تأمين صادرتان من نفس الشركة وتحملان نفس التاريخ والرقم، ولكن بأرقام تسجيل مختلفة.
    Dans d'autres cas, le paiement de certains montants avait été effectué ou autorisé sans mention du numéro de la lettre d'attribution correspondante. UN وفي حالات أخرى، دُفعت مبالغ أو صودق على صحة دفعها، دون مقارنتها بأرقام طلبات التوريد المعنية.
    De plus, dans ses avis Nos 1 à 10, elle a violé ces règles de façon patente, tant sur le plan de la procédure, que sur le plan du fond. UN وعلاوة على هذا فإن اللجنة، في الفتاوى التي أصدرتها بأرقام ١ الى ١٠، قد انتهكت أساسا القواعد القانونية للقانون الدولي، سواء من ناحية الاجراءات أو من ناحية تنفيذ القانون المتعلق بالموضوع.
    C'est la raison pour laquelle nous avons, aux États-Unis, tout fait pour que Nos marchés restent ouverts pendant la récente crise financière mondiale, ce qui nous a pourtant valu des déficits commerciaux records. UN ولهذا السبب عملنا في الولايات المتحدة على إبقاء أسواقنا مفتوحة خلال اﻷزمة المالية العالمية اﻷخيرة، رغم أن ذلك سبب لنا عجزا في الميزان التجاري بأرقام قياسية.
    Si l'on compare les chiffres de 2000 à ceux de 2004, on constate que le nombre des exécutions a diminué de près de neuf fois. UN فلو قورنت أرقام عام 2000 بأرقام عام 2004، سوف يتضح أن عدد أحكام الإعدام المنفذة قد انخفض إلى التُسع تقريبا.
    Certains fonds et programmes se trouvent ainsi contraints d'abaisser leurs niveaux de planification des programmes par rapport aux prévisions initiales. UN ونتيجة لذلك، تجد بعض الصناديق والبرامج نفسها مرغمة على على أن تأخذ، في التخطيط البرنامجي، بأرقام أدنى مما هو محدد أصلا.
    Il y une serrure à combinaison, avec des nombres et je ne peux pas les voir. Open Subtitles يوجد توليفة قفل بأرقام ولا أستطيع أن أراها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more