"بأزمة الأمن الغذائي العالمي" - Translation from Arabic to French

    • la crise mondiale de la sécurité alimentaire
        
    Mon pays salue la création par le Secrétaire général de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN ويحيي بلدي الأمين العام لإنشائه فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    Le Tadjikistan appuie les activités de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire des Nations Unies, chargée de formuler d'urgence des mesures pour répondre à la crise alimentaire. UN وتؤيد طاجيكستان أنشطة فرقة عمل الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    Ces importantes composantes d'un travail décent figurent dans le Cadre d'action global actualisé publié par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأُدرجت هذه العناصر الهامة المتعلقة بالعمل اللائق في إطار العمل الشامل الذي جرى تحديثه وقامت بنشره فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    À cet égard, ma délégation se félicite des efforts inlassables déployés par le Secrétaire général pour remédier à cette crise alimentaire, notamment la mise en place de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et la facilitation de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale à Rome le mois dernier. UN وفي ذلك الصدد، يعرب وفد بلادي عن تقديره لجهود الأمين العام، التي لا تعرف الكلل، في معالجة أزمة الغذاء، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمي وتيسير عقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الشهر الماضي.
    La décision du Secrétaire général de créer l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire traduit la détermination de l'ONU à prôner une réaction unifiée face à la crise alimentaire actuelle. UN ويبرهن قرار الأمين العام إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي عزم الأمم المتحدة على تبني عملية موحدة للتصدي للأزمة الغذائية الحالية.
    La crise alimentaire mondiale compromet gravement la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont ceux du Millénaire pour le développement; la coordination entre l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et d'autres organes des Nations Unies est vitale. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض بشدة للخطر بسبب أزمة الغذاء العالمية؛ كما أنه من الأمور الأساسية التنسيق بين فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne la sécurité alimentaire mondiale à long terme, la délégation thaïlandaise applaudit l'établissement de l'Equipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et de son cadre d'action global. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي العالمي على المدى الطويل فإن وفده يرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وبإطار عملها الشامل.
    À cet égard, la Suisse salue les remarquables travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 37 - وقال في هذا الصدد إن سويسرا ترحّب بالأعمال الرائعة التي أنجزتها فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    Sri Lanka appuie l'appel à des investissements supplémentaires et à de meilleures politiques en faveur des petites exploitations agricoles et souscrit à l'action que mène le Secrétaire général pour renforcer l'harmonisation entre les parties prenantes, notamment par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire qu'il a constituée. UN وتدعم سري لانكا الدعوة إلى إنفاق استثمار إضافي ووضع سياسات أفضل من أجل زراعة صغار الحائزين وتؤيّد مجهود الأمين العام لتعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة، بما في ذلك من خلال نشاط فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة له والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    Nous remercions aussi très vivement le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour l'exposé qu'il a fait ce matin, ainsi que pour l'initiative qu'il a prise de créer l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN ونعرب عن تقديرنا الكبير للإحاطة الإعلامية التي قدمها الأمين العام، بان كي - مون، هذا الصباح ومبادرته بإنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    On peut voir un bon exemple de cette coordination dans l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire qui s'attache actuellement à, trouver des solutions durables à long terme aux problèmes de la sécurité alimentaire et de la nutrition sans perdre pour autant le sentiment d'urgence nécessaire. UN ومن الأمثلة الجيدة على هذا التنسيق فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي التي هي الآن بصدد تركيز اهتمامها على إيجاد حلول مستدامة طويلة الأجل لمسألة الأمن الغذائي والتغذية، من دون إغفال طابع الاستعجال اللازم في هذه المسألة.
    L'organisation a soulevé le problème de la crise alimentaire qui frappe la Corne de l'Afrique et le Sahel auprès des Nations Unies et de donateurs, en confirmant son engagement dans le cadre des sommets alimentaires mondiaux et auprès de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN واضطلعت المنظمة بالدعوة داخل الأمم المتحدة والجهات المانحة من أجل مجابهة أزمة الغذاء في منطقة الساحل والقرن الأفريقي، وشاركت في مؤتمرات قمة الأغذية العالمية وفي فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    5. Il convient également de saluer l'action menée par le Secrétaire général pour maintenir la sécurité alimentaire et la nutrition au premier rang de l'actualité, par l'entremise de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, du mouvement < < Renforcer la nutrition > > et de l'initiative < < Défi zéro faim > > . UN 5 - واستطرد قائلا إن ما هو جدير بالإشادة أيضا ما يقوم به الأمين العام من أعمال لإبقاء الضوء مسلطا على الأمن الغذائي والتغذية، من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وحركة تحسين مستوى التغذية، ومبادرة تحدي القضاء على الجوع.
    c) Au dialogue sur le Cadre d'action global de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, qui s'est tenu à Dublin le 17 et 18 mai 2010. UN (ج) الحوار بشأن إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي الذي عقد في دبلن في 17 و 18 أيار/مايو 2010.
    En avril 2008, le Secrétaire général des Nations Unies a mis en place une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire composée de responsables d'organismes spécialisés, de fonds et de programmes, des institutions de Bretton Woods et de responsables d'importantes entités du Secrétariat des Nations Unies. UN 20 - وأنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي في نيسان/أبريل 2008، التي تتألف من رؤساء الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    À cet égard, la Déclaration adoptée à l'issue de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008, et le Cadre d'action global établi par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire sont de bons points de départ. UN 43 - وأضاف قائلاً إن هناك نقطة انطلاق جيدة تتمثّل في إعلان المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، الذي عُقد في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 وإطار العمل الشامل الذي نتج عن اجتماع فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    20. Comme mentionné plus haut, la CNUCED a contribué, en tant que membre de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général de l'ONU sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, au Cadre global d'action adopté par l'Équipe spéciale en juin 2008 et aux réunions de suivi pertinentes. UN 20- وكما ذُكر أعلاه، أسهم الأونكتاد، بوصفه عضواً في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي في وضع إطار العمل الشامل الذي اعتمدته فرقة العمل في حزيران/يونيه 2008 وفي متابعة اجتماعاته.
    En vertu du Cadre d'action global élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, il faudra investir chaque année de 25 à 40 milliards de dollars supplémentaires pour assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, la protection sociale, le développement de l'agriculture et des infrastructures rurales et le fonctionnement amélioré des marchés de produits alimentaires. UN 31 - ويقدر بموجب إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي أنه سيتعين استثمار ما بين 25 إلى 40 بليون دولار إضافية كل سنة من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، والحماية الاجتماعية، والتنمية الزراعية وتطوير الهياكل الأساسية، وتحسين أداء أسواق المواد الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more