"بأمرك" - Translation from Arabic to French

    • pour toi
        
    • à toi
        
    • de toi
        
    • ordres
        
    • sur toi
        
    • de vous
        
    • ordonner
        
    Elle ne m'a pas abandonné. Je commence à croire qu'elle avait raison pour toi. Open Subtitles لم تتخلى عني بدأت أعتقد بأن والدتك ربما كانت محقة بأمرك
    Ta mère s'inquiète pour toi. Tu la traites en moins que rien. Open Subtitles أمك هنا لإنها مهتمه بأمرك وأنت تعاملها كأنها قِمامه
    Tu dois croire que ta mère, Ed Clark, et les gens qui tiennent à toi travaillent sans relâche pour te garder en sécurité. Open Subtitles يجب أن تثقي بأن امك , أيد كلارك والاشخاص الذين يهتمون بأمرك يعملون بلا كلل من أجل حمايتك
    Je tiens à toi plus que je le devrais. Mais je suis fatigué d'avoir à le dire. Open Subtitles أهتم بأمرك أكثر مما يجب، لكني تعبت من حاجتي لقول هذا.
    Je pense que je peux gérer ça. Je me suis occupée de toi. Open Subtitles أعتقد أنّي أستطيع التكفّل بأمرها فقد تكفّلت بأمرك أنت
    Venez-vous réprimander les lenteurs de votre fils qui, laissant fuir temps et passion, tarde trop à exécuter vos terribles ordres? Open Subtitles هل أتيت لتوبخ ابنك العاق الذي أضاع الوقت مترددا ولم يأخذ بثأرك ولم يعمل بأمرك ؟
    Ce sera enregistré... et le public saura la vérité sur toi. Open Subtitles ولكن سيكون ذلك مسجلاً وسيعرف الجميع بأمرك
    Ceux qui veulent vous voir tomber et ceux qui se fichent éperdument de vous. Open Subtitles الأشخاص الذين يريدون أن يروك تهوي والأشخاص الذين لا يتهمّون بأمرك.
    Je ne vais pas vous ordonner, à vous et à SG-1, de pourchasser et tuer quelqu'un, en me basant sur ce qui semble n'être que rumeurs à cet instant! Open Subtitles [أنا لن أقوم بأمرك و الفريق [أس جي-1 بمطاردة وقتل أحداً ما وفقاً على يبدو إشاعات في هذه اللحظة
    Et ensuite je tuerai le reste des personnes faisant partie de ta vie qui s'inquiètent encore pour toi. Open Subtitles و عندها سأقتل بقية الأشخاص في حياتك الذين يهتمون بأمرك
    Ils ne sauront pas, pour toi. Open Subtitles .رجالي لا يعرفون بأمرك سأخبرهم فقط بما يجب أن يعرفوه
    Non, ils savent pour toi et la femme de Conrad. Open Subtitles كلا، لقد عرفوا بأمرك مع زوجة( كونراد) -اخرس
    Mon père est au courant pour toi. Il veut te rencontrer. Open Subtitles أبي يعلم بأمرك ، و يريد مقابلتك
    Il sait pour toi depuis que t'es bébé. Open Subtitles هو يعلم بأمرك منذ أن كنتِ طفله
    - On est là car on se fait du souci pour toi. Open Subtitles حضرنا جميعاً إلي هنا - لأننا نهتم بأمرك يا صديقي
    Maintenant tu as besoin d'aide, et il tient à toi. Open Subtitles الآن أنت بحاجة للمساعدة، وهو يحفل بأمرك.
    C'est quelqu'un de droit. Il tient beaucoup à toi. Open Subtitles إنه رجل مستقيم وهو بالفعل مهتم بأمرك أيضا
    Alors si ce milliardaire tient vraiment à toi il n'a qu'à démissioner et t'inviter. Open Subtitles لذا ، إن كان هذا البليونير يهتم بأمرك فعلاً لماذا لا يستقيل من التدريس ، ويصطحبك لموعد ؟
    Il s'en fout de toi, complètement. Open Subtitles إنه لا يهتم بأمرك ولو قليلاً، إنه لا يهتم
    Soit malin, tais-toi, et on pendra soin de toi. Open Subtitles تحلّى بالحكمة, و ابق ِ فمك مغلقاً و سنتكفل بأمرك
    Mais celle-ci a été déprogrammée de notre composeur sur vos ordres il y a sept mois. Open Subtitles لكن ياسيدى هذه البوابه تم استبعادها من حاسبنا المتصل. بأمرك منذ سبع شهور ماضيه
    Je crois que tu as de la chance qu'ils veillent sur toi. Open Subtitles أعتقدد أنك محظوظة لكى يهتموا بأمرك.
    Mais si nous devons nous occupez de vous, cela nous empêche de faire nos recherches. Open Subtitles لكن اذا توجب علينا الاهتمام بأمرك, هذا من شأنه أن يعطلنا عن البحث
    Ils vont t'ordonner de revenir ici. Open Subtitles سيقومون بأمرك بالعودة الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more