Nombre de ces messages ont également souligné les questions concernant principalement, mais non exclusivement, l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وأبرز العديد من هذه الرسائل أيضا مسائل ذات صلة، أساسا وليس حصرا، بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Statistiques économiques pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | الإحصاءات الاقتصادية المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Cette ville serait un lieu approprié pour un nouveau bureau de l'ONUDI pour l'Amérique centrale. | UN | وقال إن مدينة سان سلفادور ستكون في المستقبل موقعا ملائما لمكتب اليونيدو المعني بأمريكا الوسطى. |
Eh, tu sais que toutes les 15 secondes en Amérique, un homme traite sa femme de sale conne ? | Open Subtitles | هيه هل تعلمين أن كل 15 ثانيه في مكان ما بأمريكا الزوج يصف زوجته بالفرج |
Un système électronique d'échange de déchets a été lancé en 2009 en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وأُطلق في عام 2009 نظام إلكتروني لتبادل النفايات خاص بأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dans un bidonville d'Amérique latine, une femme avait illicitement accueilli son frère malade, à la sortie de l'hôpital. | UN | ففي إحدى ضواحي اﻷخصاص بأمريكا اللاتينية، قامت إمرأة بإيواء أخيها المريض بطريقة غير شرعية عند خروجه من المستشفى. |
Comme vous le savez, Gouverneur, le Club des fils et filles de l'Amérique me touchait particulièrement | Open Subtitles | كما تعلم، أيها المحافظ ملاهي الفتية والفتيات بأمريكا لها معنىً خاص بالنسبة لي، |
Comment ces événements t'ont fait changer ta perspective concernant la vie dans l'Amérique contemporaine. | Open Subtitles | كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة |
Dans le cadre des rapports particuliers qu'il entretient avec l'Amérique latine, l'Equateur accorde une importance particulière à ses relations avec les pays voisins. | UN | وفي ضوء صلاتنا الخاصة بأمريكا اللاتينية تعلق اكوادور أهمية خاصة على علاقاتها بالبلدان المجاورة. |
Hier, nous avons également eu l'occasion de participer à la première réunion technique internationale sur l'Amérique centrale. | UN | لقد شاركنا باﻷمس في أول اجتماع تقني دولي معني بأمريكا الوسطى. |
Au sein de la CARICOM, nous avons fait des efforts pour surmonter des barrières historiques et approfondir nos liens avec l'Amérique latine. | UN | فنحن في المجموعة الكريبية قطعنا خطوات واسعة صوب التغلب على الحواجز التاريخية، وقمنا بتعميق الروابط التي تربطنا بأمريكا اللاتينية. |
Cette aspiration que nourrit le Costa Rica est également une aspiration qui vaut pour toute la région de l'Amérique centrale. | UN | وكوستاريكا تتعلق بهذا الطموح فيما يتعلق بأمريكا الوسطى برمتها أيضا. |
Des membres se sont dits inquiétés de ce que certains programmes, activités et accords du Haut-Commissariat, en particulier ceux qui concernaient l'Amérique latine, n'étaient pas suffisamment pris en compte dans le document. | UN | وأُعرب عن القلق من أن بعض ما للمفوضية من أنشطة وبرامج واتفاقات على الصعيد الإقليمي، ولا سيما تلك التي تتعلق بأمريكا اللاتينية، لم تُبين على نحو كاف في الوثيقة. |
En fait, seuls les protocoles relatifs au Traité de Tlatelolco de 1968 concernant l'Amérique latine sont pleinement entrés en vigueur. | UN | والواقع أن بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو لعام 1968 المتعلقة بأمريكا اللاتينية هي الوحيدة التي دخلت حيز النفاذ كلياً. |
Des études sont en cours sur l'Afrique de l'Est, l'Afrique de l'Ouest, l'Amérique centrale et les Caraïbes, et l'Asie de l'Est et le Pacifique. | UN | وتجري حاليا أعمال بحثية تتعلق بأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وشرق آسيا والمحيط الهادئ وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا. |
Exécution du programme de politiques de concurrence et de protection des consommateurs en Amérique latine (COMPAL) dans les pays bénéficiaires. | UN | مواصلة تنفيذ البرنامج المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية. |
Des universitaires, des experts et des représentants des bureaux nationaux du PNUD en Amérique latine y ont pris part. | UN | وحضر المؤتمر أكاديميون وخبراء وممثلو البرنامج الإنمائي من المكاتب القطرية بأمريكا اللاتينية. |
Entre 1987 et 1998, le nombre de pauvres en Amérique latine et dans les Caraïbes a augmenté de 20 %. | UN | وفيما بين عامي 1987 و 1998 زاد عدد الفقراء بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة تناهز 20 في المائة. |
Les programmes les mieux établis, comme ceux d'Amérique latine, s'autofinancent en grande partie. | UN | وهذا هو الحال في الواقع بالنسبة للبرامج اﻷكثر نضجا بأمريكا اللاتينية التي تعد اﻵن ذاتية التمويل إلى حد كبير. |
C'est le premier système à s'implanter dans une ville d'Amérique latine de moins de 500 000 habitants. | UN | وهو أول نظام نقل يُنفذ في مدينة بأمريكا اللاتينية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة. |
Le MEG a constitué une référence pour l'établissement de schémas de certification similaires dans d'autres pays d'Amérique latine ainsi qu'en Égypte et en Turquie. | UN | ويتعلق نموذج إنصاف الجنسين بوضع خطط اعتماد مماثلة في بلدان أخرى بأمريكا اللاتينية، وكذلك في مصر وتركيا. |
Je parle de mettre sur écoute chaque foyer américain. | Open Subtitles | أنا أتحدث هنا عن التصوير في كل منزل بأمريكا |
Mais je sais que tous les américains veulent encore entendre tout ce que j'ai à dire. | Open Subtitles | لكنّي على علمٍ بأنّ كل فردٍ بأمريكا . مازال يريد أن يسمع ماأقول |
Jane L. Schick, Interreligious Task Force on Central America | UN | شيك، فرقة العمل الدولية الدينية المعنية بأمريكا الوسطى |
IELRC Centre de recherche en droit international de l'environnement | UN | رابطة مالكي السفن بأمريكا الوسطى |
Oui, dans un style du milieu du siècle. | Open Subtitles | سأستعين ب ميد سنشرى فايب محلات اثاث شهيرة بأمريكا |