"بأمكانه" - Translation from Arabic to French

    • pu
        
    • pouvait
        
    • Il peut
        
    • Il pourrait
        
    • capable
        
    • qui peut
        
    • peut nous
        
    Le seul genre qui aurait pu m'aider s'il avait été loyal. Open Subtitles النوع الوحيد الذى كان بأمكانه مساعدتى, لو كان وفيا
    Notre hacker aurait simplement pu aller voir la compagnie de poupée et P-TECH après les trois premiers vols et récupéré son argent. Open Subtitles القرصان بأمكانه الذهاب مباشرة الى شركة تصنيع الدمى P-TECH و الى بعد عمليات الأقتاحامات الثلاثة من أجل المال
    Et une seule personne pouvait avoir accès à ce genre de formulaire. Open Subtitles وحتى الآن ، يوجد بينهم واحد فقط بأمكانه الولوج الي هذا النوع من التصريحات الرسمية
    Nous avions établi des règles strictes sur ce qu'il pouvait poster et les sites qu'il pouvait consulter. Open Subtitles وكان لدينا قواعد صارمة حول ما يمكن نشره و أي المواقع التي بأمكانه زيارتها
    Il a un bateau géant près des côtes de Tokyo. Il peut attaquer à tout moment. Open Subtitles لديه سفينة عملاقة قرب ساحل طوكيو، و بأمكانه ان يشن الهجوم بأي وقت.
    Il pourrait aller n'importe où dans le pays. Open Subtitles كان بأمكانه ان يذهب الى اي مكان بالمدينة
    Quelqu'un capable de survivre à une telle dévastation. Open Subtitles واحد بأمكانه النجاة من مثل هذه الدمار الشامل
    Notre cible aurait pu faire ça depuis n'importe quel hôpital du pays... Open Subtitles الهدف كان بأمكانه أن يقوم بذلك في أي مستشفى
    Vous étiez la seule personne qui aurait pu m'aider. Open Subtitles كنتِ الشخص الوحيد الذي كان بأمكانه مساعدتي
    Qui a pu oublier Amon et sa révolution ? Open Subtitles من بأمكانه ان ينسى آمون وثورته للمساواة ؟
    Le suspect veut montrer aux siens qu'il est si diabolique qu'Il peut commettre les meurtres que Russell n'a pas pu. Open Subtitles هذا القاتل المجهول يريد أن يظهر أقرانه أنه هو شرير جدا بأمكانه ارتكاب جرائم قتل التي لم يرتكبها راسيل
    Nous faisions affaire ensemble, mais j'ai pu tout arranger à temps. Open Subtitles بالطبع , كان لدينا مصالح معاً لكن كل شئ بأمكانه أن يرتب في وقته
    il pouvait te dire la météo du jour de ta naissance. Open Subtitles بأمكانه أن يخبرك بأحوال الطقس في اليوم الذي ولدتَ فيه
    Et si le criminel est bon avec les ordinateurs, il pouvait tout effacés. Open Subtitles و اذا كان القاتل المجهول جيدا مع الحاسوب سيكون بأمكانه ازالة كل شئ
    "Il est le créateur du Paradi et de la Terre, la source de toute vie". Il pouvait facilement arrêter tout ce sang et cette misère. Open Subtitles كان بأمكانه بمنتهى السهوله ان يوقف كل هذا الدم والشقاء
    Techniquement, s'Il peut en créer un, Il peut en créer 50, et on sait bien qu'il n'y a pas 50 vols 272 qui volent dans les alentours. Open Subtitles حسناً .. تقنياً . أذا كان بأمكانه خلق واحدة فبأمكانها خلق 50
    Il peut bloquer l'ensemble des fréquences radio. Open Subtitles بأمكانه حجب مجموعة كبيرة من الترددات الراديوية
    Mais Il peut détecter des schémas, manipuler l'information, voir des choses que les autres ne verront pas. Open Subtitles لكن بأمكانه أكتشاف الأنماط رؤية الأشياء التي لا يراها الناس
    S'il rallie ses partisans protestants, Il pourrait remplacer Charles en tant que roi. Open Subtitles لو حشد أنصاره البروتستان, بأمكانه ان يستبدل تشارلز كملك.
    - Il est capable de tout, mais il n'a pas le don d'ubiquité. Open Subtitles انه قادر على العديد من الاشياء لكن ليس بأمكانه ان يتواجد فى مكانين فى نفس الوقت
    Il n'y a pas quelqu'un d'autre qui peut le faire ? Henry va bien ? Open Subtitles هل هناك أحد أخر بأمكانه القيام بذلك من أجلك بدلاً مني؟ هل هنري بخير؟
    Rien ici ne peut nous dire ce qu'il se passe. Open Subtitles أذن . لا يوجد شئ هنا بأمكانه أخبارنا ما الذي يحدث هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more