Cette loi se rapporte aux Conventions de La Haye, Tokyo et Montréal sur la sécurité de l'aviation internationale. | UN | يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي. |
La Roumanie est déjà partie à l'ensemble des conventions internationales concernant la sécurité de l'aviation civile. | UN | ورومانيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأمن الطيران المدني. |
Les cinq traités relatifs à la sécurité de l'aviation adoptés sous les auspices de l'OACI sont très largement acceptés. | UN | ولقد لقيت المعاهدات الخمس المتعلقة بأمن الطيران المعتمدة تحت إشراف المنظمة قبولا على نطاق واسع. |
L'organisation élabore des programmes en coopération avec l'OACI afin de réaliser les applications générales de la Déclaration de Nairobi sur la sûreté de l'aviation civile. | UN | يقوم الصندوق بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي بوضع برامج لتحقيق التطبيقات العامة للإعلان الخاص بأمن الطيران. |
1.16 La Norvège a récemment mis en œuvre les règles communes de la Communauté européenne dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile, qui incluent les textes suivants : | UN | 1-17 بدأت النرويج مؤخرا تطبيق أنظمة الاتحاد الأوروبي المشتركة المتعلقة بأمن الطيران. ويشمل ذلك: |
Le cadre juridique de la sécurité aérienne en Estonie se présente comme suit : | UN | أما الأساس القانوني فيما يتعلق بأمن الطيران فيجري تنظيمه كما يلي: |
Trente délégués de 11 États et de trois organisations internationales y ont pris part. Le cinquième Séminaire de sûreté de l'aviation pour la région Amérique du Sud a eu lieu à Caracas, au Venezuela, du 26 au 30 juin. | UN | وعقدت الحلقة الدراسية الخامسة المتعلقة بأمن الطيران لمنطقة أمريكا الجنوبية في كاراكاس بفنزويلا في الفترة من ٦٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه، وحضرها ١١٣ مندوبا من ١٢ دولة و٩ شركات طيران و٥ منظمات دولية. |
En particulier, des questions risquent de se poser au sujet de la compatibilité des dispositions de l'instrument sur la sécurité de l'aviation civile et du projet général de convention sur le terrorisme international. | UN | فقد تثار، بوجه خاص، تساؤلات عن مدى توافق أحكام صك قانوني بعينه يتعلق بأمن الطيران مع الاتفاقية الشاملة، من عدمه. |
À sa trente-deuxième session, l’Assemblée de l’OACI a adopté deux résolutions relatives à la sécurité de l’aviation. | UN | واعتمدت جمعية المنظمة في دورتها الثانية والثلاثين قرارين متعلقين بأمن الطيران. |
L'OACI s'intéresse particulièrement à la relation entre le projet de convention générale sur le terrorisme international et des instruments plus anciens, notamment les traités sur la sécurité de l'aviation. | UN | وما يهم المنظمة بوجه خاص هو الصلة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والصكوك القانونية القائمة في هذا المضمار وعلى وجه أكثر تحديدا المعاهدات المتعلقة بأمن الطيران. |
On soulignera à cet égard que l'Union européenne espère mettre au point dès que possible une réglementation européenne sur la sécurité de l'aviation venant définir des normes uniformes et obligatoires en matière de sécurité de l'aviation au sein de l'Union, qui devrait entrer en vigueur au début de l'an 2003. | UN | ومن الضروري التأكيد في هذا السياق على أن الاتحاد الأوروبي يأمل في إكمال العمل على لائحة الاتحاد المتعلقة بأمن الطيران في أقرب وقت ممكن. وينتظر أن يبدأ نفاذ هذه اللائحة في وقت مبكر من العام القادم. وهي تهدف إلى وضع معايير قياسية وملزمة لأمن الطيران المدني في الاتحاد الأوروبي. |
Instrument déposé 10. Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile | UN | 10- اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني |
Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile : signée à Montréal le 23/09/71 | UN | اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني: الموقعة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971 |
Son groupe d'experts de la sûreté de l'aviation continue de revoir les normes et pratiques recommandées de la Convention relative à l'aviation civile internationale, à la lumière des nouvelles menaces qui pèsent sur l'aviation civile. | UN | ويواصل فريق الخبراء المعني بأمن الطيران في المنظمة العمل على المعايير والممارسات الموصى بها لاتفاقية الطيران المدني الدولي، لمعالجة التهديدات الجديدة والناشئة على الطيران المدني. |
Le Groupe d'experts de la sûreté de l'aviation a créé un groupe de travail chargé de recommander des mesures d'urgence concrètes que les États pourraient adopter pour renforcer la sécurité du fret tant dans les aéronefs de passagers que dans les aéronefs-cargos. | UN | وأنشأ الفريق المعني بأمن الطيران فريقاً عاملاً للتوصية باتخاذ تدابير عاجلة عملية يمكن أن تعتمدها الدول لتعزيز أمن نقل البضائع في طائرات الركاب وطائرات الشحن على حد سواء. |
La Cour a rendu deux jugements importants cette année, en février, dans les affaires soumises par la Libye en vertu de la Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sûreté de l'aviation civile, de 1971. | UN | وقد أصدرت المحكمة حكمين هامين في هذه السنة، في شهر شباط/فبراير، في القضيتين اللتين رفعتهما ليبيا في إطار اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ لقمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني. |
Enfin, l’IATA fait partie du Groupe d’experts de la sûreté de l’aviation de l’OACI et a participé aux travaux des groupes de travail chargés de réviser le Manuel de sûreté de l’OACI et d'incorporer la sûreté dans la conception des aéronefs. L’OACI a participé aux réunions du Groupe consultatif de la sûreté de l’IATA et aux conférences et expositions sur la sûreté. | UN | ختاما، إن الاتحاد الدولي للنقل الجوي ممثل في فريق الخبراء المعني بأمن الطيران التابع للمنظمة وقد شارك في أفرقة عاملة من أجل تعديل دليل اﻷمن لمنظمة الطيران المدني الدولي وإدماج اﻷمن في تصميم الطائرات، وشاركت المنظمة في اجتماعات الفريق الاستشاري المعني باﻷمن ومؤتمرات ومعارض اﻷمن التي نظمها الاتحاد. |
Elle avait aussi rappelé aux États combien il importait de coopérer pour toutes les questions concernant la sécurité aérienne. | UN | وتم تذكير الدول أيضا بالحاجة للتعاون في جميع المسائل المتصلة بأمن الطيران. |
Groupe de la sécurité aérienne | UN | موظف معني بأمن الطيران |
65. Le troisième Séminaire de sûreté de l'aviation pour la région Afrique orientale et australe s'est tenu à Windhoek, en Namibie, du 27 au 31 mars. | UN | ٥٦ - وعقدت الحلقة الدراسية الثالثة المتعلقة بأمن الطيران لمنطقة أفريقيا الشرقية والجنوبية في ويندهوك بناميبيا في الفترة من ٧٢ إلى ١٣ آذار/مارس، وحضرها ٠٣ ممثلا من ١١ دولة و٣ منظمات دولية. |
c) Encourager les États à appliquer plus largement toutes les normes internationales relatives à la sûreté aérienne, à la sûreté maritime et à la sécurité du fret. | UN | (ج) تشجيع الدول على القيام على نحو أتم بتنفيذ كافة المعايير الدولية المتعلقة بأمن الطيران والملاحة البحرية والشحن. |
Cependant, la République islamique d'Iran compte inviter à nouveau l'OACI à envoyer des agents de sécurité à Téhéran afin de dresser l'état des lieux de la sécurité aéronautique. | UN | بيد أن جمهورية إيران الإسلامية تعتزم تجديد دعوتها إلى المنظمة لإيفاد موظفيها الأمنيين إلى طهران للتفتيش على الشؤون التنفيذية المتصلة بأمن الطيران. |