"بأنشطة اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • les activités du Comité
        
    • aux activités du Comité
        
    • les activités de la Commission
        
    • des activités du Comité
        
    • aux activités confiées au Comité
        
    • aux activités de la Commission
        
    • des activités de la Commission
        
    • action de la Commission
        
    • des activités menées par le Comité
        
    • a été fait
        
    • aux activités de la CEE
        
    9. Examen et adoption du projet de résolution sur les activités du Comité consultatif UN 9 - النظر في مشروع القرار المتعلق بأنشطة اللجنة الاستشارية واعتماده
    VIII. Examen du projet de résolution portant sur les activités du Comité consultatif permanent UN ثامنا - النظر في مشروع القرار المتعلق بأنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة
    Disponibilité: L'expert se déclare prêt à participer aux activités du Comité consultatif scientifique, notamment à assister aux réunions périodiques. UN الاستعداد: يبدي الخبير استعداده للاضطلاع بأنشطة اللجنة الاستشارية العلمية، بما في ذلك حضور الاجتماعات الدورية للجنة.
    Règles et procédure de prévention et de traitement des conflits d'intérêts se rapportant aux activités du Comité d'étude des produits chimiques UN القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة لاستعراض المواد الكيميائية
    Le Conseil de sécurité a suivi de près les faits nouveaux concernant les activités de la Commission spéciale et pris des mesures s'y rapportant. UN أولى مجلس اﻷمن اهتماما شديدا للتطورات المتعلقة بأنشطة اللجنة الخاصة واتخذ إجراء بشأنها.
    On trouvera ci-dessous une liste des activités du Comité dans ce domaine : UN وترد أدناه قائمة بأنشطة اللجنة في هذا المجال:
    Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à faire des exposés oraux ou écrits et à fournir des informations ou soumettre des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention, lors de ses séances ou de celles du groupe de travail de présession. UN يجوز للجنة أن تدعو المنظمات غير الحكومية لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقدم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة.
    La Section de l'information de la MINUSIL a lancé une vigoureuse campagne pour sensibiliser la population aux activités de la Commission. UN ويعكف قسم الإعلام بالبعثة على الاضطلاع بحملة توعية نشطة من أجل توعية السكان بأنشطة اللجنة.
    Organisée en étroite coopération avec l'UNICEF, cette réunion était destinée à faire plus largement connaître la Convention ainsi que les activités du Comité. UN ونُظم هذا الاجتماع بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف وعلى نحو يكفل أن يزداد الوعي بالاتفاقية وكذلك بأنشطة اللجنة.
    Certaines de ces rencontres ont eu lieu à la mi-session, de façon que les médias aient la possibilité de mieux suivre les activités du Comité. UN وعُقدت بعض الاجتماعات في منتصف الدورات ﻹتاحة فرص أفضل ﻹحاطة وسائط اﻹعلام علما بأنشطة اللجنة.
    Je me félicite du nombre croissant d'États qui montrent un réel intérêt pour les activités du Comité. UN وإنني أرحب بتزايد عدد الدول التي تبدي اهتمامـــا حقيقيا بأنشطة اللجنة.
    Le Rapporteur spécial, de son côté, s'efforcerait de mieux faire connaître les activités du Comité auprès de l'opinion publique, en sa qualité d'organe d'experts pour le contrôle de l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ويسعى المقرر الخاص جاهدا، من ناحيته، الى زيادة تعريف الرأي العام بأنشطة اللجنة بوصفها هيئة خبراء لمراقبة تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La section de la Palestine et de la décolonisation du Département de l'information et le Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques sont restés en contact concernant les activités du Comité. UN وظل الاتصال قائما بين قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار في إدارة شؤون الإعلام ووحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بأنشطة اللجنة.
    Règles et procédures de prévention et de traitement des conflits d'intérêts se rapportant aux activités du Comité d'étude des produits chimiques UN القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة لاستعراض المواد الكيميائية
    A propos, Mme Evatt se demande s'il est prévu que les documents relatifs aux activités du Comité soient mis en mémoire électronique sur le réseau Internet. UN وفي هذا الصدد، تساءلت السيدة إيفات عما إذا كان من المخطط وضع الوثائق المتعلقة بأنشطة اللجنة في الذاكرة الالكترونية على شبكة إنترنت.
    Le Conseil de sécurité a suivi de près les faits nouveaux concernant les activités de la Commission spéciale et pris des mesures s’y rapportant. UN أولى مجلس اﻷمن اهتماما شديدا للتطورات المتعلقة بأنشطة اللجنة الخاصة واتخذ إجراء بشأنها.
    543. Au cours de l'année écoulée, des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne les activités de la Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ٥٤٣ - تم خلال العام المنصرم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    II. RÉSUMÉ des activités du Comité PENDANT LA PÉRIODE UN ثانيا - موجز بأنشطة اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à faire des exposés oraux ou écrits et à fournir des informations ou soumettre des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention, lors de ses séances ou de celles du groupe de travail de présession. UN يجوز للجنة أن تدعو المنظمات غير الحكومية لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقدم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة.
    L’Institut est associé aux activités de la Commission nationale des droits de l’homme. UN ويرتبط المعهد بأنشطة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Je tiens à vous faire savoir par ailleurs que plusieurs délégations à la neuvième Réunion ont souhaité être informées des activités de la Commission. UN وأود إبلاغكم بأن عدة وفود قد أعربت في الاجتماع التاسع عن رغبتها في أن يتم إخبارها بأنشطة اللجنة.
    L'action de la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres et le transfert de certaines responsabilités spécifiques à l'Autorité régionale du détroit de Torres sont notés avec appréciation. UN وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس.
    Celui-ci a informé le Conseil des activités menées par le Comité et son Groupe d'experts. UN وقد أحاط السيد أباكان المجلس بأنشطة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'intention des moyens d'information et du public, sur ce qui a été fait au cours des séances privées. UN في ختام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية أن تصدر، عن طريق الأمين العام، بلاغاً لوسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلستها المغلقة.
    Entre les sessions biennales de la Commission, le Comité exécutif agit au nom de la Commission et peut se saisir de toute question liée aux activités de la CEE conformément au mandat de celle-ci. UN وفي الفترة التي تتخلل دورات اللجنة التي تعقد كل سنتين، تعمل اللجنة التنفيذية باسم اللجنة الاقتصادية لأوروبا ويمكنها أن تنظر في جميع المسائل المتعلقة بأنشطة اللجنة طبقا للصلاحيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more