"بأنّكِ" - Translation from Arabic to French

    • que vous
        
    • que tu es
        
    • que t'
        
    • avez
        
    • êtes
        
    • que tu étais
        
    • que tu sois
        
    • que tu allais
        
    Et je savais que vous m'en voudriez si vous perdiez. Open Subtitles ولطالما توّقعت بأنّكِ ستضعين اللوم عليّ إذا خسرتِ
    Je sais que vous êtes importante pour elle, mais je ne sais pas pourquoi. Open Subtitles أعلم بأنّكِ تعنين الكثير بالنسبة لها، لكنّي لا أعلم سبب ذلك
    Oui, que vous étiez à fond dans la vie romantique. Open Subtitles نعم، بأنّكِ كنتِ كلّ شيء عن الحياة الرومانسية.
    J'en ai vraiment marre qu'on me dise que tu es morte. Open Subtitles أتدرين، لقد مللتُ من الذين يقولون ليّ، بأنّكِ قُتلتِ
    Je sais que t'es juive, mais sache que Dieu a un projet pour toi. Open Subtitles أعلم بأنّكِ يهودية، ولكن أريدكِ أن تعلمي بأنّ الآله قد أعدّ لكِ مستقبلاً مشرقاً..
    Vous ne trouvez pas ça bizarre de voir l'intérieur de mon cerveau alors que vous n'avez pas vu mon appartement ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّ الأمر غريب قليلاً بأنّكِ رأيتِ ما بداخل دماغي و لم تري ما بداخل شقّتي ؟
    J'ai très faim, et je suis bien sûr que vous aussi! Open Subtitles لأنّني جائع جدّاً و أنا متأكدّ بأنّكِ جائعة أيضاً
    - Vous n'avez pas besoin d'un médecin pour savoir que vous creusez votre tombe. Les longues heures de travail... Open Subtitles لا حاجة للطبيب أن يخبركِ بأنّكِ تجهدين نفسكِ جدًا في العمل.
    Dites-lui que vous êtes en lui, que vous êtes en toutes choses, que ça lui plaise ou non. Open Subtitles ،تخبريه بأنّكِ في داخله ،أنّكِ في داخل كل شيء .ما إذا كان يحب ذلك أم لا
    Et je veux croire que vous m'avez tout dit, mais rien de tout cela n'a de sens. Open Subtitles وأنا أُريد أن أُصدّق بأنّكِ تُخبرينني بكلّ شئٍ تعرفينه ولكن لا شئ مِمّا قلتهِ منطقيّاً
    Et je sais que ce n'est pas ma place, mais je suis ici pour vous dire que je pense que vous faites une erreur. Open Subtitles وأعرف بأنّ ذلك ليس من حقي ولكنّني هنا لأخبركِ بأنّكِ قد اقترفتِ خطئاً كبيراً ..
    Est-ce que votre père sait que vous êtes venue me voir pour un job ? Open Subtitles هل والدكِ يعلم بأنّكِ جئت إليّ للحصول على وظيفة ؟
    Serait-il mal de penser que vous avez des sentiments pour lui ? Open Subtitles هل سيكون مجانباً للصواب إنْ ظننتُ بأنّكِ تكنين مشاعراً نحوه ؟
    Vraiment, c'est...vraiment surprenant étant donné que tu es restée au lit toute la journée. Open Subtitles حقًّا هذا مذهل جدًّا، اعتبارًا بأنّكِ ما بارحتِ الفراش طيلة اليوم.
    Plus nous attendons, plus ca sera dur pour convaincre les ambassadeurs que tu es bien le Commandant. Open Subtitles كلما انتظرنا أكثر، صَعُبَ إقناع السفراء بأنّكِ الحاكمة
    Je pense que tu es une des plus merveilleuses femmes que j'ai jamais rencontré et juste parce que je... Open Subtitles أعتقد بأنّكِ من أروع النساء على الإطلاق وفقط لأنّني لا..
    Mais on m'a dit que t'étais pas très clean. Open Subtitles ولكنني سمعت بأنّكِ متخلفة في جلسات تصويركِ
    J'espérais que tu étais là pour mettre le passé de côté et aller de l'avant. Open Subtitles كنتُ أتمنّى بأنّكِ جئتِ إلى هنا لتضعي الماضي خلفنا حتى نتقدم للأمام
    Je t'ai appelée pour être sûr que tu sois partie à temps. Open Subtitles حاولت الإتّصال بك لأتأكّد بأنّكِ خرجتِ في الوقت المناسب.
    J'ai bien cru que tu allais encore t'enfuir. Open Subtitles كنتُ أُفكّر فقط بأنّكِ ستهربين و تتركيني ثانيةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more