"بأنّهم" - Translation from Arabic to French

    • qu'ils
        
    • qu'elles
        
    • qu'il
        
    • que c'
        
    • qu'on
        
    • ont
        
    • dit
        
    • pas qu'
        
    On sait qu'ils ont atterri, mais les communications sont coupées, ce qui signifie qu'on ne connait toujours pas les conditions au sol. Open Subtitles نحن نعلم بأنّهم هبطوا و لكنّ الإتصالات مقطوعة مما يعني إننا لازلنا لا نعرف ما هي أحوال الأرض
    - Ouais, ils ont dit qu'ils aiment votre personnalité exacerbée et le fait que vous disiez ce que vous pensez. Open Subtitles نعم، قالوا بأنّهم يحبّون ما أكبر من حياتك الشخصية و حقيقة أن تخبر الحقيقة كما هي
    Mais j'ai entendu qu'ils étaient morts dans une voiture piégée. Open Subtitles ولكنّني سمعت بأنّهم قد ماتوا في انفجار سيارة
    Vous pensez qu'elles se battent encore contre la presse ? Open Subtitles تعتقد بأنّهم ما زالوا يكافحون من أجل الصحافة؟
    Tu crois qu'il y est un truc, et il retourne sa veste, pour être l'opposé. Open Subtitles أنت تَعتقدُ بأنّهم شيءَ واحد وبعد ذلك يَظْهر لك أنهم العكس تماماً
    Une organisation si secrète qu'on pensait que c'était un mythe. Open Subtitles منظمة لذا سرّ، معظمنا إعتقد بأنّهم كانوا أسطورة.
    Quelqu'un devrait dire à ces rats qu'ils gâchent la vue. Open Subtitles ليقم أحدكم بإخبار هؤلاء الحثالة بأنّهم يفسدون المنظر
    Tu penses qu'ils n'ont pas des caméras dans chaque pièce de chaque banque ? Open Subtitles أتعتقد بأنّهم لا يملكون كاميرات في كلّ فرع من البنوك ؟
    Tu ne vois pas qu'ils... qu'ils ne pourront pas le faire sans toi ? Open Subtitles .. هل أنت لا تدرك بأنّهم لا يستطيعون فعل ذلك بدونك؟
    Il savait qu'ils allaient regarder les comptes pour les négociation. Open Subtitles عَرفَ بأنّهم سَيَذْهبونَ إنتهى الكُتُب كجزء مِنْ المفاوضاتِ.
    La seule facon d'y trouver un sens etait de me convaincre qu'ils le meritaient. Open Subtitles كانت الوسيلة الوحيدة لأجعلها منطقيّة هي بإقناع نفسي بأنّهم استحقّوا ذلك
    Vous savez, j'ai lu qu'ils ont un très grand programme d'astronomie. Open Subtitles أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم برنامج علم الفلك الجيد جداً
    Ils veulent en venir quelque part. Et ils veulent qu'on sache qu'ils nous observent. Open Subtitles هم يَرْفعونَ مستوى إلى الشيءِ، وهم أردْنا أَنْ تَعْرفوا بأنّهم يُراقبونَنا.
    Maintenant au moins, on a l'avantage : Ils ne savent pas qu'on sait qu'ils nous observent. Open Subtitles فائدة واحدة التي عِنْدَنا الآن ذلك هم لا يَعْرفونَ بأنّنا نَعْرفُ بأنّهم يُراقبونَ.
    Ils ont dit qu'ils le surveilleraient, mais ils l'arrêteront pas sans plus de preuve. Open Subtitles قالوا بأنّهم يُراقبونَه، لَكنَّهم ما كَانوا سيَعتقلونَه حتى زوّدنَاهم بالدليلِ الأكثرِ.
    Elles le savent pas, mais si c'était le cas, je suis sûr qu'elles seraient plus heureuses. Open Subtitles هم قَدْ لا يَفْهمونَه، لكن إذا هم عَمِلوا، رَاهنتُ بأنّهم يَشْعرونَ أحسن بكثير.
    Je n'arrive pas à croire qu'elles dorment déjà. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّهم كلاهما نائم.
    Et dans les histoires, on raconte que si on blesse un loup-garou et qu'il saigne, il te montre un aperçu de ce qu'il est vraiment. Open Subtitles ويقال في القصص بأنّك إن اذيت مستذئب, إن حصل نزيف، بأنّهم يرينك فقط لمحة عن ما هم عليه في الحقيقة.
    Parce que c'est la famille dont tout le monde rêve. Open Subtitles لأنهم العائلة كلّ شخص يتمنّى بأنّهم كان عندهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more