On sait qu'ils ont atterri, mais les communications sont coupées, ce qui signifie qu'on ne connait toujours pas les conditions au sol. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنّهم هبطوا و لكنّ الإتصالات مقطوعة مما يعني إننا لازلنا لا نعرف ما هي أحوال الأرض |
- Ouais, ils ont dit qu'ils aiment votre personnalité exacerbée et le fait que vous disiez ce que vous pensez. | Open Subtitles | نعم، قالوا بأنّهم يحبّون ما أكبر من حياتك الشخصية و حقيقة أن تخبر الحقيقة كما هي |
Mais j'ai entendu qu'ils étaient morts dans une voiture piégée. | Open Subtitles | ولكنّني سمعت بأنّهم قد ماتوا في انفجار سيارة |
Vous pensez qu'elles se battent encore contre la presse ? | Open Subtitles | تعتقد بأنّهم ما زالوا يكافحون من أجل الصحافة؟ |
Tu crois qu'il y est un truc, et il retourne sa veste, pour être l'opposé. | Open Subtitles | أنت تَعتقدُ بأنّهم شيءَ واحد وبعد ذلك يَظْهر لك أنهم العكس تماماً |
Une organisation si secrète qu'on pensait que c'était un mythe. | Open Subtitles | منظمة لذا سرّ، معظمنا إعتقد بأنّهم كانوا أسطورة. |
Quelqu'un devrait dire à ces rats qu'ils gâchent la vue. | Open Subtitles | ليقم أحدكم بإخبار هؤلاء الحثالة بأنّهم يفسدون المنظر |
Tu penses qu'ils n'ont pas des caméras dans chaque pièce de chaque banque ? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّهم لا يملكون كاميرات في كلّ فرع من البنوك ؟ |
Tu ne vois pas qu'ils... qu'ils ne pourront pas le faire sans toi ? | Open Subtitles | .. هل أنت لا تدرك بأنّهم لا يستطيعون فعل ذلك بدونك؟ |
Il savait qu'ils allaient regarder les comptes pour les négociation. | Open Subtitles | عَرفَ بأنّهم سَيَذْهبونَ إنتهى الكُتُب كجزء مِنْ المفاوضاتِ. |
La seule facon d'y trouver un sens etait de me convaincre qu'ils le meritaient. | Open Subtitles | كانت الوسيلة الوحيدة لأجعلها منطقيّة هي بإقناع نفسي بأنّهم استحقّوا ذلك |
Vous savez, j'ai lu qu'ils ont un très grand programme d'astronomie. | Open Subtitles | أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم برنامج علم الفلك الجيد جداً |
Ils veulent en venir quelque part. Et ils veulent qu'on sache qu'ils nous observent. | Open Subtitles | هم يَرْفعونَ مستوى إلى الشيءِ، وهم أردْنا أَنْ تَعْرفوا بأنّهم يُراقبونَنا. |
Maintenant au moins, on a l'avantage : Ils ne savent pas qu'on sait qu'ils nous observent. | Open Subtitles | فائدة واحدة التي عِنْدَنا الآن ذلك هم لا يَعْرفونَ بأنّنا نَعْرفُ بأنّهم يُراقبونَ. |
Ils ont dit qu'ils le surveilleraient, mais ils l'arrêteront pas sans plus de preuve. | Open Subtitles | قالوا بأنّهم يُراقبونَه، لَكنَّهم ما كَانوا سيَعتقلونَه حتى زوّدنَاهم بالدليلِ الأكثرِ. |
Elles le savent pas, mais si c'était le cas, je suis sûr qu'elles seraient plus heureuses. | Open Subtitles | هم قَدْ لا يَفْهمونَه، لكن إذا هم عَمِلوا، رَاهنتُ بأنّهم يَشْعرونَ أحسن بكثير. |
Je n'arrive pas à croire qu'elles dorment déjà. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّهم كلاهما نائم. |
Et dans les histoires, on raconte que si on blesse un loup-garou et qu'il saigne, il te montre un aperçu de ce qu'il est vraiment. | Open Subtitles | ويقال في القصص بأنّك إن اذيت مستذئب, إن حصل نزيف، بأنّهم يرينك فقط لمحة عن ما هم عليه في الحقيقة. |
Parce que c'est la famille dont tout le monde rêve. | Open Subtitles | لأنهم العائلة كلّ شخص يتمنّى بأنّهم كان عندهم. |