"بأنَّنا" - Translation from Arabic to French

    • qu'
        
    • que
        
    Et moi qui pensait qu'on était plus que des partenaires. Open Subtitles لقد إعتقدتُ طيلةَ الوقتِ بأنَّنا أكثرَ من شركاء
    Crois-moi quand je dis qu'on est là pour t'aider, mais reste tranquille. Open Subtitles إذاً فلتثقي بأنَّنا هنا من أجل مساعدتَكـِ حسناً, ولكن يجبُ أن تبقيْ ثابتة
    Oui mais ils doivent aussi savoir qu'on ne te soupçonnera jamais de faire partie de quelque chose comme ça. Open Subtitles نعم, ولكن لا بد وأنَّهم على علمٍ مسبقٍ بأنَّنا لن نشككـَ فيكـ على أنَّكـ مشتركاً في هذا كله
    Mmm, je crois que nous dansons, mais je peux me tromper. Open Subtitles أعتقدُ بأنَّنا نرقص ولكن من الممكنِ أن أكونَ مخطئاً
    Et qu'est-ce qui vous fait croire qu'on voudrait travailler avec quelqu'un comme vous ? Open Subtitles وماذا يجعلكـَ تظنُ بأنَّنا... قد نرغبُ بشخصٍ مثلكـَ أن يعملَ معنا؟
    Je dirais qu'on a le mariage le plus réussi de l'histoire. Open Subtitles ولذلكـَ سأقولُ لكـِ بأنَّنا قد حظينا بأفضلِ وأنجحِ زواجٍ في التاريخ
    Je pensais qu'on était d'accord qu'on avait dépassé ça ! Open Subtitles لقد إعتقدتُ بأنَّنا إتفقنا على تجاوزنا لذلكـ
    Je croyais qu'on avais bloqué tous les téléphones. Open Subtitles لقد ظننتُ بأنَّنا قد قبعنا جميع إشاراتِ الهواتفُ الخلوية
    On dirait bien qu'on rentre en nageant et en marchant. Open Subtitles يبدو بأنَّنا سنسبحُ للمنزل ونذهب مشياً على الأقدام أيضاً
    C'était peut-être par maladresse, ou parce qu'ils nous croyaient trop dans les vappes pour réagir et pensaient qu'on se battrait plus... Open Subtitles لا أَعْرفُ، رُبَّمَا كَانَ مهملَ رُبَّمَا إعتقدوا بأنّنا كُنّا لا نهتم بأنَّنا لا نُقاومَ
    On va dire qu'on y a réfléchi... On a besoin de temps, c'est tout. Open Subtitles سنقول لهم بأنَّنا أمعنَّا التفكير و مازلنا بحاجة لبعض الوقت
    Je n'en reviens pas qu'on ait loupé ça. Attends. Open Subtitles لا أصدقُ بأنَّنا فوتنا هذهِ الفرحة
    Je suis presque sûr qu'on va trouver où est-ce qu'ils gardent Abdul. Open Subtitles ‫"‬فأنا متأكدٌ بأنَّنا سنعثرُ على "عبدول
    Goodwin aime les appareils défectueux pour qu'on dépense plus d'argent aux distributeurs. Open Subtitles إنَّ "جودين" يحبُ الأجهزةَ المعطوبةَ لأنَّها تعني بأنَّنا سننفقُ مالاً أكثرَ في آلاتِ البيع
    Il ne sait pas que l'on est au mileu d'une séchèresse ? Open Subtitles ألا يعلم بأنَّنا نمرُ بأوقاتِ جفافٍ عصيبة؟
    Mais ça ne veut pas dire que nous ne pouvons pas jeter un petit coup d'oeil autour de son entrepôt. Open Subtitles ولكنَّ ذلك لا يعني بأنَّنا لا يمكننا أن نلقي نظرةً صغيرةً سريعة حول مستودعه
    ils ont dit que nous le méritions, nous mettre en danger. Open Subtitles وقالوا بأنَّنا إستحققنا ذلك نتيجةً لتعريض أنفسنا للمخاطر
    Ça signifie que tu vas la mettre en scène ou pas ? Open Subtitles حتى أحضرَ إلى هنا وأخبركِ بأنَّنا لن نقوم بعرضها إذاً, هل يعني هذا بأنَّكم ستعرضونها أم لا؟
    Qui aurait pu imaginer, que nos familles s'uniraient. Open Subtitles من كان يتصور حينها بأنَّنا سنصبح عائلة واحدة
    Le parchemin disait que nous devrions nous fonder sur cinq choses pour atteindre le Graal : Open Subtitles هذا هو المقصود , إذاً ؟ ورقه الفضائل تُخبرنا بأنَّنا يَجِبُ أَنْ نَعتمدَ على 5 أشياءِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more