"بأن الأمر" - Translation from Arabic to French

    • que ça
        
    • que c'
        
    • que ce
        
    • que l'ordonnance
        
    • que cela
        
    • qu'il s
        
    • que l'ordre d'
        
    • ça ne
        
    • que tout
        
    • que tel
        
    Est-ce que...je sais que ça a l'air con, mais ils disent que ça marche. Open Subtitles هل. . أعلم بأن الأمر يبدو غبي ولكن يقولون بأنه ينفع
    Je ne pense pas que ça soit si facile, Andy. Open Subtitles أنا لا أعتقد بأن الأمر بهذه السهولة، اندي
    - Je savais pas que c'était important à ce point-là pour lui, d'avoir... un complexe d'entraînement qui porte son nom. Open Subtitles لم أعتقد بأن الأمر عنا هذا القدر له على ماذا حصل؟ ميدان تدريب بسيط كذكرى له
    Elle a dit que c'était juste entre elle et moi. Open Subtitles لقد قالت بأن الأمر فقط بيننا نحن الاثنين.
    Le Groupe des États d'Afrique espère que ce problème sera réglé de façon satisfaisante à l'avenir. UN كما تبدي المجموعة ثقتها بأن الأمر سيتم تداركه بصورة مناسبة في المستقبل.
    Il attire l'attention du Comité sur le fait que l'auteur a finalement admis que l'ordonnance lui avait bien été transmise. UN وهي توجه اهتمام اللجنة إلى أن صاحب البلاغ أقر أخيراً بأن الأمر قد سُلم إليه.
    Ça n'a jamais été fait. ça ne veut pas dire que ça ne marchera pas. Open Subtitles لن يتم أبداً, ولكن لا يعني هذا بأن الأمر ليس له جدوى.
    On dirait, tu sais, que ça serait spécial pour nous comme si les choses allaient bien. Open Subtitles يبدو بأن الأمر يجب أن يكون مهماً لنا خاصة إذا كانت الأمور جيدة
    Je crois que ça a quelque chose à voir avec cette femme de Hollywood... Open Subtitles لكن أعتقد بأن الأمر متعلق بها وصديقتها الممثلة؟ اجيبي على الهاتف.
    J'admets que ça a pris du temps pour s'y habituer Open Subtitles أنا أعترف بأن الأمر سيستغرق بعض الوقت لأعتاد على ذلك
    Je sais que ça à l'air insensé, mais d'après l'État du Connecticut Open Subtitles أنا أعرف بأن الأمر يبدو غير معقولاً و لكن طبقاً لولاية كونيكتيكت
    Si j'avais su que ça serait ainsi, j'aurais pris ma retraite avec Gaad. Open Subtitles اهلا بك في مزرعة الاطفال لو عرفت بأن الأمر سيكون هكذا
    Tu dis que c'est entièrement à cause d'hormones intenses ? Open Subtitles ‫هل تود إخباري بأن الأمر ‫متعلق بفورة هرمونات؟
    On vient pour s'excuser et lui dire que c'était un accident! Open Subtitles نريد أن نعتذر ونخبرها بأن الأمر كان مجرد حادث.
    Si le tribunal est convaincu que c'est nécessaire, il rendra une ordonnance de protection. UN وإذا اقتنعت المحكمة بأن الأمر بالحماية ضروري فإنها ستصدره.
    Je ne pensais pas que c'était important mais ils ont une taupe parmi nous. Open Subtitles ،لمْ أعتقدُ بأن الأمر يهم من قبل .لكن لديهم جاسوسٌ يمنحهم معلوماتنا
    Ils auraient très bien compris que c'était faux. Open Subtitles فسيكون بمقدرتهم معرفة بأن الأمر لمْ يكن حقيقيًّا.
    Mais je sais que ce n'est pas facile pour lui. Open Subtitles لكنني أعلم بأن الأمر لم يكن سهلا عليه
    Je suis si heureuse que ce soit enfin terminé, pas toi ? Open Subtitles إنني سعيدة جداً بأن الأمر إنتهى الست كذلك؟
    Les membres du Comité ont été informés que l'ordonnance militaire 418 avait supprimé toute participation des groupes de population palestiniens locaux au zonage et à l'aménagement du territoire en Cisjordanie. UN وقد أُبلغ أعضاء اللجنة بأن الأمر العسكري الإسرائيلي رقم 418 أبعد المجتمعات المحلية الفلسطينية من المشاركة في نشاطات تخطيط الضفة الغربية وتقسيمها إلى مناطق.
    Le Secrétariat s'emploie avec le pays hôte à résoudre ces problèmes, mais il avoue que cela prendra du temps. UN وتعمل الأمانة العامة مع البلد المضيف لحل هذه القضايا، ولكنه اعترف بأن الأمر قد يستغرق بعض الوقت.
    Admettant qu'il s'agit là d'un objectif ambitieux, la Rapporteuse spéciale rappelle à la Troisième commission qu'il lui appartient de faire en sorte que l'Assemblée générale le fasse sien. UN واعترفت المقررة الخاصة بأن ذلك هدف طموح وذكَّرت اللجنة الثالثة بأن الأمر في يدها لكي تعتمده الجمعية العامة.
    4.5 L'État partie reconnaît que l'ordre d'assignation à résidence limite la liberté de circulation de M. Karker au sens de l'article 12 du Pacte. UN 4-5- وتسلم الدولة الطرف بأن الأمر بالإقامة الإجبارية يحد من حرية السيد كركر في التنقل ضمن معنى المادة 12 من العهد.
    Je ne prétendrai pas que tout roule. Open Subtitles لن أتظاهر بأن الأمر كان سهلاً، تعرضنا لمشاكل كبيرة
    Les observateurs du poste d’observation Hotel, qui était sur une hauteur, ont pu confirmer que tel était le cas. UN وقد استطاع المراقبون المتمركزون في نقطة المراقبة هوتيل، والواقعة على أرض مرتفعة، التأكيد بأن اﻷمر كان ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more