"بأن هذا هو" - Translation from Arabic to French

    • que ce soit
        
    • que c'était
        
    • que c'est le
        
    • que ce serait le
        
    • que c'est un
        
    Cette formation prétend représenter la position des réfugiés, mais rien ne prouve que ce soit réellement le cas. UN وعلى الرغم من ادعاء هذه المنظمة أنها تعبر عن آراء اللاجئين، فإن ما من دليل يوحي بأن هذا هو واقع الحال.
    C'est le fait que tu te fiches que ce soit la dernière chose que je veuille. Open Subtitles هي حقيقة أنكِ لا تعرفين أو حتي تهتمين بأن هذا هو أخر شئ أريده
    Vérité devant être dite, j'ai compris que c'était pour ça que tu m'as appelée. Open Subtitles حسناً لقد أخبرتك ظننت بأن هذا هو سبب مناداتكِ لي هنا
    Mec, si quelqu'un m'avait dis que c'était là qu'allaient mes impôts, je commencerais à... Open Subtitles يا رحل .. لو قال لي أي واحد بأن هذا هو المكان الذي يذهب أليه ضرائب دولاراتي .. كنتُ في الواقع سأبدأ
    Vous pensez vraiment que c'est le moment pour avoir cette conversation avec une mère endeuillée ? Open Subtitles أحقاً تعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب بأن تخوض حواراً مع أماً حزينه؟
    J'espère que vous sentez... que ce serait le bon chemin à prendre. Open Subtitles أتمنى أن يكون لديك الشعور بأن هذا هو الصواب لتفعله
    comment puis-je dire que c'est un monde meilleur? Open Subtitles كيف لي أن أقول بأن هذا هو العالم الأفضل؟
    Croit-on que ce soit la bonne solution pour régler le problème? Open Subtitles وهل تعتقد بأن هذا هو الشئ الأمثل لحل المشكله ؟
    Je ne pense pas que ce soit le meilleur jour pour moi. Open Subtitles لست واثقاً بأن هذا هو اليوم المناسب لي للقيام بذلك
    Je ne peux pas dire que ce soit notre objectif principal. Open Subtitles إنقاذك أنت و جماعتك لا يمكنني القول بأن هذا هو هدفنا الأساسي
    Crois-tu honnêtement que ce soit la raison pour laquelle ils t'ont abandonnée ? Open Subtitles و الآن هل تعتقدين بكل صراحة بأن هذا هو السبب الذي جعلك منبوذة؟
    Ne savais-tu pas que c'était ce que tu créais ? Open Subtitles ألم تعلم بأن هذا هو ما كنت تبتكر؟
    Je pensais que c'était le moment de revenir ici après toutes ces années. Open Subtitles اعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب للعودة لبيتنا بعد كل تلك السنين
    - Merci. Je voulais éviter que vous pensiez que c'était la raison de nos plans de mariage. Open Subtitles لا أريدكم أن تعتقدوا بأن هذا هو سبب زواجنا شباب
    J'ai supposé que c'était le meilleur scénario, mais si c'est le pire ? Open Subtitles إفترضت بأن هذا هو أفضل خطوط الزمن و لكن ماذا لو كان الأظلم ؟ لا أظن بأن أحد يعرف
    On peut ainsi supposer que c'est le cas du Pacte. UN ومن ثم، يمكن الافتراض بأن هذا هو وضع العهد.
    L'Afrique en particulier y a adhéré, convaincue que c'est le seul moyen d'obtenir réparation d'une injustice nourrie depuis des décennies. UN وأفريقيا على وجه التحديد تكرس نفسها لهذا الغرض لأننا مقتنعون بأن هذا هو السبيل الوحيد لرفع الظلم الذي عشَّش على مدى عقود.
    Il me semble que c'est le premier défi auquel nous sommes confrontés, et sans doute aussi le plus important. UN وأؤمن بأن هذا هو أول تحد، وربما التحدي الأكثر أهمية، الذي تعيّن علينا التصدي له.
    Je pense que ce serait le mieux pour nous deux, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعتقد بأن هذا هو الأفضل لنا آلا تعتقدين ذلك؟
    Je sentais que ce serait le grand jour. Open Subtitles كنتُ أشعر بأن هذا هو اليوم المنتظر
    On a entendu dire que c'est un endroit sûr. Open Subtitles نحن سمعنا بأن هذا هو الملاذ الأمن
    Je suppose que c'est un au revoir. Open Subtitles أعتقد بأن هذا هو الوداع "لقد كان أمر حقيقياً "أودري باركر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more