"بأيّ" - Translation from Arabic to French

    • tout
        
    • quoi
        
    • quel
        
    • quelque
        
    • toute
        
    • importe
        
    • quelle
        
    • aucune
        
    • aucun
        
    • rien
        
    • quand
        
    • toutes
        
    • quelqu'
        
    • quelconque
        
    • y consent
        
    tout ça m'est complètement égal. C'est pour toi que je m'inquiète. Open Subtitles لا أهتم بأيّ من هذه الأشياء، أنا قلقة بشأنك.
    Vous avez vu mes seins. C'est excitant. Vous avez 12 ans ou quoi ? Open Subtitles صحيح، فعلًا، رأيتَ نهديّ، لَكَم هذا مثير، بأيّ عمرٍ أنت، 12؟
    Dans quel monde deux femmes se battent pour toi ? Open Subtitles بأيّ عـالم لديك امرأتان تتشـاجران مـن أجلك ؟
    Tu n'es pas mêlé à quelque chose d'illégal, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لم تخطلت بأيّ شيء غير قانوني، صحيح ؟
    Si nous ne sommes pas contre lui maintenant, nos vies ne valent rien, de toute façon. Open Subtitles لكن قطعًا لو لم نواجهه الآن، سوف تبيت حيواتنا عديمة القيمة بأيّ حال
    - Hey. Peu importe, je voulais te montrer ce quartz tourmaline que nous avons au labo. Open Subtitles بأيّ حال، أردت أن أوريكِ حجر الكوارتز هذا الذي حصلنا عليه في المعمل.
    Ça ira une fois que tu m'auras dit à quelle heure je passe te prendre ce soir. Open Subtitles سأكون بخير حالما تخبرينني بأيّ وقت سأقلّك الليلة.
    Cela a été coupé en très petits morceaux donc malheureusement il n'y a aucune preuve. Open Subtitles لكن كانت تلك آلة تقطيع دقيقة، للأسف ليس هُناك إثبات بأيّ حالٍ.
    aucun changement de gouvernement dans un pays donné ni succession d'État ne porte atteinte à ce principe. UN ولا يتأثر هذا المفهوم بأيّ تغيير للحكومة في بلد معين أو في حالة خلافة الدول.
    Donc, ça n'a rien à voir avec je-ne-sais-quoi de branché dans le mur ? Open Subtitles إذاً ليس لي أيّ علاقة بأيّ كان ما تم توصيله بالجدار؟
    Ce qui signifie que ça peut exploser à tout moment. Open Subtitles ممّا يعني أنّها يُمكن أن تنفجر بأيّ لحظة
    Je suis contente que je vous connaissais pas quand vous étiez en vie, parce que je vous apprécie pas du tout, surtout toi. Open Subtitles سعيدة لأني لم أكن أعرف أيّ واحد منكم عندما كنتم أحياء، لأنّي لا أستمتع بأيّ منكم، بالأخص أنت.
    Non, on ne peut appeler personne tant qu'on ne sait pas exactement de quoi il s'agit. Open Subtitles لا، لا، لا يمكننا الإتصال بأيّ شخص حتى نعرف بالضبط ما هذا
    On a peut-être déjà plongé, et j'essaie de me rattraper à n'importe quoi. Open Subtitles ربما سقطنا من على الحافة بالفعل و أنا أحاول التشبث بأيّ شيء
    Tu la connais pas. Elle est en sécurité n'importe où ! quel que soit le monde. Open Subtitles تجهل أمي يا صاح، أمي ستكون آمنة في أيّ مكان بأيّ عالم.
    Cette affaire il est obsédé et veut gagner quel qu'en soit le prix. Open Subtitles هذه القضية متعلّقة .بشأن الإنتصار بأيّ ثمن
    Donc si vous êtes sur cet enregistrement disant quelque chose proche de ce qu'ils prétendent. Open Subtitles لذلك إن كان كلامك على ذلك التّسجيل قريبًا بأيّ طريقة ممّا يدّعيانه
    Cet homme n'a-t-il pas été élevé dans un bordel, sans éducation de quelque sorte ? Open Subtitles أليس صحيحًا أن هذا الرجل رُبي في ماخور وغير متعلّم بأيّ شكل؟
    Tu veux sortir, dis-le-moi demain matin, mais de toute façon, éloigne-toi de ma queue. Open Subtitles إذا أردت الانسحاب فأخبرني في الصباح ولكن بأيّ حال، ابتعد عني
    Qu'est-ce qui t'as pris d'impliquer une civile, de toute façon ? Open Subtitles فيمَ كنت تفكّر بإقامتك علاقة مع مدنيّة بأيّ حال؟
    Tu es toujours une cible, peu importe l'angle de vue. Open Subtitles بأيّ زاوية رأيت الأمر فأنت لا تزالين هدفا
    Car je savais que tu voudrais chier sur ma première idée quelle qu'elle soit et que tu serait ouvert à la sauvegarde. Open Subtitles لأنني عرفتُ أنكَ قد تذمُ بأيّ فكرةٍ أولى كانت .وسوفَ تكونُ متفتحًا على الفكرة البديلة
    aucune ancienne flamme ne se rallumera tant que je suis là. Désolé. Open Subtitles لا عشق قديم سيعود للحياة في وجودي بأيّ حال.
    Je souhaite que vous ne puissiez me faire aucun mal. Open Subtitles أتمنّى ألّا تتمكّن مِن التسبّب لي بأيّ أذى
    Ça ne résoudra rien. Elle veut que le tunnel soit ouvert. Open Subtitles لن يُعطي ذلك بأيّ مَنفعة، تُريد فتح ذاك النفق
    quand il m'était... impossible d'entrevoir ne serait-ce qu'un semblant d'espoir. Open Subtitles حين بدى الإيمان بأيّ شيء يشابه الأمل مُحالًا.
    En résumé, le Cadre a pour but de promouvoir la sûreté des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace; il vise donc toutes les applications de sources d'énergie nucléaire, sans exclusive. UN واختصارا، فإن الغرض من إطار الأمان هو تعزيز أمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛ وبذلك فإنه يسري على جميع تطبيقات مصادر القدرة النووية دون مساس بأيّ منها.
    On doit veiller aux conséquences de la vidéo avant que quelqu'un bouge. Open Subtitles لدينا شاشة لمراقبة تداعيات الفيديو قبل أن يقوم أيّ أحد بأيّ حركة
    Si cette paix est de quelconque manière interrompue, le prochain meurtre macabre sera le tien. Open Subtitles إن تم الإخلال بهذا السلام بأيّ شكل، فسيكون المقتل الشنيع التالي مقتلك.
    24. Lorsque l'État partie examiné y consent, l'examen préalable devrait être complété par d'autres moyens de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 24- ينبغي أن يُستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأيّ وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more