"بإدماج المرأة في عملية" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration des femmes au
        
    • l'intégration de la femme au
        
    • l'intégration des femmes dans le
        
    • participation des femmes au
        
    La Réunion a également demandé le renforcement des systèmes de responsabilité en vue de l'intégration des femmes au développement. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Chef de la délégation philippine au Séminaire sur l'intégration des femmes au développement et à la Réunion des femmes dirigeantes de l'ANASE, Jakarta MIRIA MATEMBE UN رئيسة وفد الفلبين في الحلقة الدراسية المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية، وفي اجتماع القيادات النسائية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، جاكارتا.
    Présidents de la Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes UN هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Matériel d'information sur les questions sociales et sur la sixième Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN مواد ترويجية عن القضايا الاجتماعية، وعن المؤتمر اﻹقليمي السادس المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Sensibiliser, former et prendre des mesures pour l'intégration des femmes dans le processus de décision; UN التوعية والتدريب واتخاذ التدابير الكفيلة بإدماج المرأة في عملية اتخاذ القرار؛
    La mise en oeuvre de la Déclaration sur l’intégration des femmes dans le développement et du Plan d’action que les chefs d’État de la Communauté ont adoptés, respectivement en 1997 et 1998, ont permis de faire progresser sensiblement la participation des femmes au processus de prise de décisions, notamment au Parlement et dans les gouvernements. UN ٧١ - إن تنفيذ اﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية وخطة العمل، اللذين اعتمدهما رؤساء دول الجماعة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على التوالي، قد ساعد على تحقيق زيادة محسوسة في مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات، ولا سيما في البرلمان وفي الحكومات.
    Présidents de la Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes UN هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    82. Le Chili a présidé la Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et a soutenu les initiatives figurant dans le consensus de Santiago. UN ٨٢ - وذكر أن شيلي رأست المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية بأمريكا اللاتينية وأنها أيدت المبادرات الواردة في توافق سانتياغو.
    19.9 Conformément au paragraphe 88.2 du plan d'action régional sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, les présidents guident les travaux du secrétariat sur des questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement de la région. UN ٩١-٩ تقدم هيئة رئاسة المؤتمر التوجيه العام ﻷعمال اﻷمانة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإدماج المرأة في عملية التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة ٨٨-٢ من خطة العمل اﻹقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ١٩٩٥-٢٠٠١.
    19.9 Conformément au paragraphe 88.2 du plan d'action régional sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, les présidents guident les travaux du secrétariat sur des questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement de la région. UN ١٩-٩ تقدم هيئة رئاسة المؤتمر التوجيه العام ﻷعمال اﻷمانة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإدماج المرأة في عملية التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة ٨٨-٢ من خطة العمل اﻹقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ١٩٩٥-٢٠٠١.
    Rappelant ses résolutions 54/210 du 22 décembre 1999 et 58/206 du 23 décembre 2003, et toutes ses autres résolutions sur l'intégration des femmes au développement, UN إذ تشير إلى قراريها 54/210 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 58/206 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإلى سائر قراراتها المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية،
    Rappelant ses résolutions 54/210 du 22 décembre 1999 et 58/206 du 23 décembre 2003, et toutes ses autres résolutions sur l'intégration des femmes au développement, UN إذ تشير إلى قراريها 54/210 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 58/206 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وسائر قراراتها المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية،
    Rappelant ses résolutions 54/210 du 22 décembre 1999 et 58/206 du 23 décembre 2003, et toutes ses autres résolutions sur l'intégration des femmes au développement, ainsi que les résolutions pertinentes et les conclusions concertées, notamment celles sur les femmes et l'économie, adoptées par la Commission de la condition de la femme, UN " إذ تشير إلى قراريها 54/210 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 58/206 المـؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإلى سائر قراراتها المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية والقرارات ذات الصلة والاستنتاجات المتفق عليها، بما في ذلك ما يتعلق منها بدور المرأة في الاقتصاد، التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة،
    18.14 Il est proposé de transférer un poste P-4 aux services administratifs et services communs en échange d'un poste P-3 de ces services; et un poste P-2 au programme 9, Développement social, pour des activités liées à l'intégration des femmes au développement. UN ١٨ - ١٤ يقترح نقل وظيفة بالرتبة ف - ٤ الى الادارة والخدمات المشتركة في مقابل وظيفة بالرتبة ف - ٣ من هذه الخدمات؛ وظيفة بالرتبة ف - ٢ الى البرنامج الفرعي ٩، التنمية الاجتماعية، من أجل اﻷنشطة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    18.14 Il est proposé de transférer un poste P-4 aux services administratifs et services communs en échange d'un poste P-3 de ces services; et un poste P-2 au programme 9, Développement social, pour des activités liées à l'intégration des femmes au développement. UN ١٨ - ١٤ يقترح نقل وظيفة بالرتبة ف - ٤ الى الادارة والخدمات المشتركة في مقابل وظيفة بالرتبة ف - ٣ من هذه الخدمات؛ وظيفة بالرتبة ف - ٢ الى البرنامج الفرعي ٩، التنمية الاجتماعية، من أجل اﻷنشطة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    ∙ La Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA) et son sous-comité, le Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement. UN ● لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷفريقيا ولجنتها الفرعية، لجنة التنسيق اﻹقليمية ﻷفريقيا المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Au sein de la région de la CEA, l'ancien Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement est devenu le Comité < < femme et développement > > doté d'attributions nouvelles et qui compte désormais des organisations non gouvernementales et des particuliers agissant à titre personnel. UN 56 - في منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تغير اسم لجنة التنسيق الأفريقية المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية ليصبح لجنة المرأة والتنمية وأدخلت تنقيحات على اختصاصاتها وعضويتها، التي تشمل حاليا منظمات غير حكومية وأفرادا يعملون بصفتهم الشخصية.
    La deuxième Conférence régionale pour l'intégration de la femme au développement a eu lieu en 1979 à Lusaka (Zambie). Elle visait à examiner les progrès accomplis en matière d'intégration de la femme au développement et à préparer la deuxième Conférence mondiale sur les femmes à Copenhague (Danemark), en juillet 1980. UN ثم عقد المؤتمر اﻹقليمي الثاني المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية في لوساكا، زامبيا، عام ١٩٧٩، بقصد استعراض ما تحقق من تقدم من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية، والتحضير للمؤتمر العالمي الثاني المعني بالمرأة في كوبنهاغن، الدانمرك، في تموز/يوليه ١٩٨٠.
    Réunion préparatoire de la Conférence de la CEPALC sur l'intégration des femmes dans le développement (Mexico). UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية، مدينة مكسيكو.
    8. La coopération économique et technique entre pays en développement pourrait jouer un rôle plus important dans la mise en valeur des ressources humaines et il convient d'accorder la priorité à des programmes visant à accélérer l'intégration des femmes dans le développement. UN ٨ - ويمكن للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية أن يلعب دورا أكثر نشاطا في تعزيز تنمية الموارد البشرية وينبغي أن يعطي اﻷولوية لبرامج التعجيل بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Le projet de plan national du Bangladesh prévoit que la coordination interministérielle sera renforcée par la nomination d’un interlocuteur pour la participation des femmes au développement dans divers services, départements et directions du Gouvernement, notamment le Ministère de l’agriculture et les administrations locales. UN وكما يبين مشروع الخطة الوطنية لبنغلاديش، يجري تعزيز التنسيق فيما بين الوزارات عن طريق تعيين مراكز تنسيق معنية بإدماج المرأة في عملية التنمية في مختلف الوكالات واﻹدارات والمديريات الحكومية القطاعية، من قبيل وزارة الزراعة وشُعب الحكومة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more