"بإرجاء النظر في" - Translation from Arabic to French

    • reporter l'examen du
        
    • reporter l'examen de
        
    • différer l'examen de
        
    • son examen soit reporté
        
    • report de l'examen des
        
    • que l'examen de
        
    • de reporter l'examen
        
    • permettre leur plus ample examen
        
    • renvoi de l
        
    • recommande que l'examen du
        
    La délégation des Pays-Bas propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 93 à sa cinquante-deuxième session. UN وقال إن وفده يقترح على المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند ٩٣ الى دورتها الثانية والخمسين.
    La délégation thaïlandaise propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 94 à sa cinquante et unième session. UN ولذلك اقترح وفده أن يوصي المكتب الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند ٩٤ إلى دورتها الحادية والخمسين.
    En conséquence, elle considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa quarante-huitième session. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Nous apprécions donc la décision des auteurs de reporter l'examen de ce point. UN ولذا نقدر اقتراح مقدمي مشروع القرار بإرجاء النظر في هذا البند.
    Le Comité consultatif recommande de différer l'examen de la création du poste D-2 afin de donner au nouveau Haut Commissaire la possibilité de revoir la question. UN 9 - توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في إنشاء الوظيفة من الرتبة مد-2 لإتاحة الفرصة للمفوض السامي الجديد لإعادة النظر في المسألة.
    Le Président (parle en arabe) : Au paragraphe 56, s'agissant du point 61 du projet d'ordre du jour, < < Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India > > , le Bureau a décidé de recommander que son examen soit reporté à la soixante-septième session de l'Assemblée générale et qu'il soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN الرئيس: في الفقرة 56، المتعلقة بالبند 61 من مشروع جدول الأعمال " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا " قرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند حتى الدورة السابعة والستين للجمعية العامة وبإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    22. Mme Van Buerle (Secrétaire de la Cinquième Commission) dit que, compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.5/67/L.33, le texte relatif au report de l'examen des documents connexes devrait être supprimé du projet de décision susvisé. UN 22 - السيدة فان بويرل (أمينة اللجنة): قالت ينبغي، في ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.5/67/L.33، أن يحذف النص المتعلق بإرجاء النظر في الوثائق ذات الصلة من مشروع المقرر بشأن المسائل المرجأة للنظر فيها مستقبلا.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 155 à une date ultérieure. UN 48 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند 155 إلى موعد لاحق.
    42. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 93 à la cinquante-quatrième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN ٢٤ - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند حتى انعقاد الدورة الرابعة والخمسين وبإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    33. Le PRÉSIDENT demande s'il y a des objections à la proposition de l'Ukraine de reporter l'examen du projet de résolution jusqu'à la reprise de la cinquante et unième session. UN ٣٣ - الرئيس: تساءل عما إذا كانت ثمة اعتراضات على اقتراح أوكرانيا بإرجاء النظر في مشروع القرار إلى الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 61 à sa soixante-huitième session et d'inscrire ce point à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN 21 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند 61 إلى دورتها الثامنة والستين وإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 38 à sa soixante-deuxième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire cette dernière. UN 13 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند 38 إلى الدورة الثانية والستين وأن يدرج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    14. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 42 à sa soixante-troisième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette dernière. UN 14 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند 42 إلى الدورة الثالثة والستين وأن يدرج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Il appuie par conséquent la proposition du Royaume-Uni de reporter l'examen de cette question à une séance ultérieure du Bureau. UN وبالتالي، فإنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بإرجاء النظر في المسألة إلى جلسة مقبلة للجنة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à sa cinquante-sixième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée géné-rale de reporter l'examen de cette question à sa cinquante-et-unième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN وقرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية بإرجاء النظر في هذا البند حتى دورتها الحادية والخمسين وبإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point de l'ordre du jour à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال إلى الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين.
    23. Le Comité recommandait donc à l'Assemblée générale de différer l'examen de la question de la réserve jusqu'à sa quarante-sixième session, et de le reprendre alors au vu d'un nouveau rapport du Secrétaire général. UN ٢٣ - وأوصت اللجنة بإرجاء النظر في إنشاء صندوق الاحتياطي الى الدورة السادسة واﻷربعين، حيث يستأنف بحثــه على أســاس تقريــر إضافي يقدمــه اﻷمين العام.
    En ce qui concerne le point 41 du projet d'ordre du jour (Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India), le Bureau a décidé de recommander que son examen soit reporté à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et qu'il soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN 51 - وفيما يتعلق بالبند 41 من مشروع جدول الأعمال (مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا إنديا)، قرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، وبإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    4. La délégation chinoise, dont le pays est l'un des six pays pour lesquels des projets de programme du FNUAP figurent à l'ordre du jour de la session, s'est dite surprise qu'à la réunion officieuse précédant la session, il ait été décidé de recommander le report de l'examen des programmes de pays du FNUAP. UN ٤ - وصرح وفد الصين، بصفتها إحدى البلدان الستة التي اقترح بشأنها برامج قطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جدول أعمال الدورة، أنه فوجئ بالقرار الذي اتخذ في الجلسة غير الرسمية السابقة للدورة بالتوصية بإرجاء النظر في البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 50 tendant à ce que l'examen de la question soit reporté à une date ultérieure. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    Le 1er octobre 2007, les auteurs ont informé le Comité qu'à cette date l'État partie ne leur avait pas versé d'indemnité et que l'action engagée pour obtenir l'exécution du jugement rendu aux États-Unis était toujours en instance devant le tribunal régional de première instance de Makati après renvoi de l'affaire en mars 2005. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تدفع لهم حتى الآن تعويضاً وأن الدعوى المقامة لإنفاذ الحكم الصادر في الدعوى الجماعية لا تزال أمام محكمة ماكاتي الإقليمية عقب صدور أمر في آذار/مارس 2005 بإرجاء النظر في القضية.
    Au paragraphe 51, le Bureau recommande que l'examen du point 59 du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte) soit renvoyé à la cinquante-sixième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN في الفقرة 51، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البند 59 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة جزيرة مايوت القمرية " حتى الدورة السادسة والخمسين وأن يدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more