"بإعفاءات" - Translation from Arabic to French

    • des dérogations
        
    • dérogations pour
        
    • dérogation pour
        
    • exonérations
        
    • de dérogation
        
    • dérogations de
        
    • dérogations en vue
        
    • aux dérogations
        
    La loi ou le règlement pourrait prévoir des dérogations correspondant à celles figurant dans l'annexe de l'instrument. UN ويمكن أن يسمح القانون أو اللائحة بإعفاءات تتوافق مع الإعفاءات المدرجة في مرفق إعفاءات صك الزئبق.
    On pourrait également prévoir des dérogations spécifiques ou des dérogations à des fins acceptables pour des utilisations pour lesquelles il pourrait y avoir des solutions de remplacement. UN ويمكن أيضاً الأخذ بإعفاءات محددة أو أغراض مقبولة لأوجه الاستخدام التي قد يكون لها بدائل متاحة.
    S'agissant des dérogations pour utilisations critiques, cet observateur a estimé que la charge de la preuve devait incomber à l'industrie. UN وفيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة، أعرب عن اعتقاده بأن عبء الإثبات ينبغي أن يقع على عاتق الأوساط الصناعية.
    10. D'autoriser les dérogations pour utilisations essentielles de HCFC selon qu'il conviendra. UN 10 - يسمح بإعفاءات الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حسب مقتضى الحال.
    :: Informer les Parties ayant présenté des demandes de dérogation pour utilisations critiques des quantités approuvées pour ces utilisations UN إخطار الأطراف بإعفاءات الاستخدامات الحرجة من الكمية الموافق عليها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    L'essentiel des bénéfices est toujours rapatrié et de nombreux investisseurs bénéficient d'exonérations fiscales. UN بل أن معظم الأرباح ما زالت خاضعة للإعادة إلى أوطانها وكثير من المستثمرين يتمتعون بإعفاءات ضرائبية.
    A ce jour aucune demande de dérogation n’avait été reçue. UN وحتى الآن لم يتم تلقي أي طلبات بإعفاءات.
    Le SPFO est inscrit à l'Annexe B de la Convention de Stockholm avec des dérogations. UN وقد أدرج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في المرفق باء لاتفاقية ستكهولم مصحوباً بإعفاءات.
    Le SPFO est inscrit à l'Annexe B de la Convention de Stockholm avec des dérogations. UN وقد أدرج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في المرفق باء لاتفاقية ستكهولم مصحوباً بإعفاءات.
    Les opinions divergeaient également sur la question de savoir s'il faudrait ou non octroyer des dérogations à l'élimination des HCFC. UN كما اختلفت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي السماح بإعفاءات من التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Obtenir l'accord de toutes les parties prenantes pouvait certes être un travail de longue haleine, mais il n'était pas judicieux d'autoriser des dérogations uniquement pour faire promulguer la loi plus rapidement. UN وبالرغم من أن الحصول على موافقة جميع أصحاب المصلحة يمكن أن يكون عملية تستغرق وقتاً طويلاً، فليس من الحكمة السماح بإعفاءات لمجرد الحرص على تسريع سن قانون المنافسة.
    Octroi de dérogations pour utilisations essentielles conformément à des critères convenus. UN السماح بإعفاءات استخدام أساسية وفقا للمعايير المتفق عليها.
    10. D'autoriser les dérogations pour utilisations essentielles de HCFC selon qu'il conviendra. UN 10 - يسمح بإعفاءات الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حسب مقتضى الحال.
    Octroi de dérogations pour utilisations essentielles conformément à des critères convenus. UN السماح بإعفاءات استخدام أساسية وفقا للمعايير المتفق عليها.
    Au tableau 7 sont récapitulées les informations concernant les dérogations pour utilisations essentielles de CFC accordées aux Parties pour 2013 en vertu des décisions XXIV/3 et XXIV/4. UN 20- يلخص الجدول 7 المعلومات فيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية من مركّبات الكربون الكلوروفلورية لعام 2013 الممنوحة للأطراف بموجب المقرّرين 24/3 و24/4.
    7. Questions relatives aux dérogations pour utilisations essentielles UN 7 - المسائل المتصلة بإعفاءات الاستخدامات الضرورية
    Un autre représentant a suggéré que les Parties adoptent une disposition habilitant le Secrétariat à donner le champ libre pour l'utilisation critique du bromure de méthyle pour les Parties qui feraient des demandes de dérogation pour utilisations critiques à l'avenir. UN فاقترح ممثل آخر أنه ينبغي على الأطراف أن تعتمد نص يخول للأمانة الترخيص باستخدامات حرجة من بروميد الميثيل للأطراف التي تطالب بإعفاءات استخدامات حرجة في المستقبل.
    Les réformes avaient permis aux PME d'obtenir des terrains dans les zones rurales et de bénéficier d'exonérations fiscales pour des périodes allant de cinq à dix ans. UN وقد أتاحت الاصلاحات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تستفيد من أراض أعطيت لها بالمجان في المناطق الريفية، وأن تتمتع بإعفاءات من الضرائب لمدة ٠١ سنوات.
    Les critères établis diffèrent selon qu'il s'agit de demandes de dérogation en vue de la production ou de l'utilisation de la substance chimique. UN وهناك معايير منفصلة للطلبات المتعلقة بإعفاءات الإنتاج وإعفاءات الاستخدام.
    Consciente que, par le paragraphe 6 de la décision Ex.I/3, les Parties ont été priées de prendre note de la proposition des Etats-Unis d'Amérique préconisant l'octroi de dérogations pluriannuelles et d'envisager l'élaboration de critères et de méthodes pour l'autorisation de dérogations de ce type, UN وإذ يقر بأن مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/3 طالب الأطراف، بموجب الفقرة 6، أن تحيط علما بمقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الإعفاءات متعددة السنوات، وأن تنظر في بلورة معايير ومنهجية للتصريح بإعفاءات متعددة السنوات،
    a) Une liste des dérogations en vue d'une utilisation autorisée prévues à l'Annexe C et à l'Annexe D; UN (أ) قائمة بإعفاءات الاستخدام المسموح به المبينة في المرفق جيم والمرفق دال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more