"بإمكان اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité peut
        
    • le Comité pourrait
        
    • la Commission pourrait
        
    • la Commission peut
        
    • 'empêche le Comité
        
    • le Comité pouvait
        
    Mais, comme il ressort clairement du paragraphe 9 des constatations adoptées en l'espèce, le Comité peut formuler de telles recommandations. UN لكن يتجلى من الفقرة 9 من الآراء المعتمدة في القضية موضع النظر أن بإمكان اللجنة تقديم تلك التوصيات.
    Mais, comme il ressort clairement du paragraphe 9 des constatations adoptées en l'espèce, le Comité peut formuler de telles recommandations. UN لكن يتجلى من الفقرة 9 من الآراء المعتمدة في القضية موضع النظر أن بإمكان اللجنة تقديم تلك التوصيات.
    S'agissant des exemples, le Comité peut décider de conserver une formule volontairement générale et de ne pas en donner. UN وبالنسبة إلى الأمثلة، بإمكان اللجنة أن تقرر الاحتفاظ بصيغة عامة عن قصد، والامتناع عن ذكر أي مثال.
    Cependant, il est vrai que le Comité pourrait faire davantage pour inciter les États parties à soumettre en temps voulu les rapports qui leur sont demandés. UN وصحيح، مع ذلك، أن بإمكان اللجنة أن تبذل جهوداً إضافية لحث الدول الأطراف على تقديم التقارير المطلوبة منها في الوقت المناسب.
    Cela dit, l'Équipe est d'avis que le Comité pourrait améliorer encore ses procédures dans ces trois domaines. UN ولكن يرى الفريق أن بإمكان اللجنة زيادة تعزيز إجراءاتها في جميع هذه المجالات الثلاثة.
    la Commission pourrait consulter les étudiants et s'assurer de leur participation active en invitant leurs représentants à lui soumettre des propositions concrètes et utiles. UN إذ بإمكان اللجنة فعلاً استشارة الطلاب والتماس مشاركتهم الفعالة بدعوة ممثلي الطلاب إلى التقدم باقتراحات عملية مفيدة.
    En conséquence, la Commission peut prendre note du rapport présenté chaque année, sans nécessairement prendre des décisions à son sujet. UN واستنادا إلى ذلك، فإن بإمكان اللجنة أن تحيط علما بالتقرير الذي يقدم كل عام دون أن تتخذ بالضرورة أي إجراء بشأنه.
    En conséquence, rien n'empêche le Comité d'examiner si les critères de recevabilité sont satisfaits. UN وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت.
    Si tel n'est pas le cas, le Comité peut légitimement déclarer la communication recevable en dépit de la réserve, comme il l'a fait dans le cas d'espèce. UN وبالمقابل، كان بإمكان اللجنة أن تعلن بصورة مشروعة أن البلاغ مقبول بالرغم من التحفظ، كما فعلت في هذه القضية.
    Si tel n'est pas le cas, le Comité peut légitimement déclarer la communication recevable en dépit de la réserve, comme il l'a fait dans le cas d'espèce. UN وبالمقابل، كان بإمكان اللجنة أن تعلن بصورة مشروعة أن البلاغ مقبول بالرغم من التحفظ، كما فعلت في هذه القضية.
    L'article 40 du Pacte dispose du reste au paragraphe 4 que le Comité peut soumettre toutes observations générales qu'il jugerait appropriées. UN وتنص المادة 40 من العهد في الفقرة 4 على أن بإمكان اللجنة تقديم أي تعليقات عامة ترى أنها مناسبة.
    27. Pour ce qui est des thèmes traités, il va sans dire que le Comité peut en ajouter s'il l'estime justifié. UN 26- وفيما يتعلق بالمواضيع التي يجري تناولها، غني عن القول إن بإمكان اللجنة الإضافة إليها إذا رأت وجود مبرر لذلك.
    Les auteurs font valoir que le Comité peut se faire sa propre opinion au sujet de la crédibilité de leur récit. UN ويدعون أن بإمكان اللجنة الخروج باستنتاجات خاصة بها بشأن معقولية رواية أصحاب البلاغ.
    Mais, comme il ressort clairement des constatations adoptées en l'espèce, le Comité peut examiner l'incidence des lois sur le sort des victimes dans l'affaire en question. UN لكن يتجلى من الآراء المعتمدة في القضية موضع البحث أن بإمكان اللجنة النظر في آثار القوانين على مصير الضحايا في القضية محل النظر.
    le Comité pourrait ensuite poser une question sur les garanties d'indépendance et d'inamovibilité des juges, et sur les mesures appropriées que le Gouvernement envisage de prendre à cet effet. UN ورأى أنه بإمكان اللجنة أن تطرح بعد ذلك، سؤالا عن الضمانات التي تكفل استقلال القضاة وعدم جواز عزلهم، وعن الإجراءات الملائمة التي تنوي الحكومة اتخاذها لهذه الغاية.
    M. Kretzmer, quant à lui, pense que le Comité pourrait examiner ladite situation en séance publique. UN وقالت إن السيد كريتسمر، يعتقد من جهته، أن بإمكان اللجنة استعراض تلك الحالة في جلسة علنية.
    La chose est évidemment impensable D'une manière plus générale pourtant, le Comité pourrait à l'avenir se réserver le droit de vérifier que les réparations accordées peuvent être considérées équitables. UN بيد أنها أضافت أنه بإمكان اللجنة على نحو أعم أن تحتفظ بحقها في المستقبل ﻹثبات أن أي تعويض يُحكم به على سبيل الانتصاف يمكن أن يعتبر عادلاً.
    Nous pensions que la Commission pourrait aussi réagir de façon positive et adopter une approche impartiale et objective. UN واعتقدنا أنه سيكون بإمكان اللجنة أيضاً الرد باﻹيجاب واعتماد نهج محايد وموضوعي.
    Afin de promouvoir ces échanges, la Commission pourrait demander au secrétariat de la CNUCED de préparer des rapports sur des cas types et d'organiser des programmes d'échanges d'experts ainsi que des séminaires de formation. UN وقصد تشجيع هذه المبادلات، بإمكان اللجنة أن تطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تعد تقارير عن حالات نموذجية وأن تنظم برامج لتبادل الخبراء وحلقات تدريبية.
    D'une manière plus générale, la Commission peut décider ou non d'approuver les ouvertures de crédits supplémentaires. UN وبصفة أعم، بإمكان اللجنة إما أن تقرر أو لا تقرر الموافقة على رصد اعتمادات إضافية.
    En conséquence, rien n'empêche le Comité d'examiner si les critères de recevabilité sont satisfaits. UN وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت.
    D'autres délégations étaient d'avis que le Comité pouvait accepter qu'il soit fait mention de ce rapport, soit sous réserve de son approbation par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, soit en précisant son statut actuel. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه بإمكان اللجنة أن تؤيد اﻹشارة الى ذلك التقرير، إما في حالة جعل هذا التأييد مشروطا بإقرار الجمعية العامة ومجلس اﻷمن للتقرير، أو في حالة تحديد مركزه الحالي بصورة أوضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more