"بإنشاء المعهد" - Translation from Arabic to French

    • la création de l'Institut
        
    • création du centre
        
    • l'établissement de l'Institut
        
    • créé l'Institut
        
    • création de l'Institut des
        
    • portant création de l'Institut
        
    Ils ont également accueilli avec satisfaction la création de l'Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وقد رحبت أيضا بإنشاء المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين.
    L'Éthiopie a noté avec satisfaction la création de l'Institut national des droits de l'homme et la participation active du Chili aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN 25- ورحبت إثيوبيا بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وأشادت بمشاركة شيلي الفعالة في مجلس حقوق الإنسان.
    La Thaïlande a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme et les progrès accomplis sur la voie de l'amélioration de la situation des peuples autochtones. UN 70- وأشادت تايلند بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في تحسين وضع الشعوب الأصلية.
    Accord portant création du centre International du Vaccin. UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات.
    Accord portant création du centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996 UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات، يفتتح للتوقيع في نيويورك في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    Tout en se félicitant de l'établissement de l'Institut national de la femme, mécanisme national de promotion de la femme, le Comité s'inquiète de ce que ce mécanisme ne dispose pas des pouvoirs et de l'autorité requis, ni de ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter efficacement de sa tâche. UN 371 - وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، فإن القلق يساورها لأن هذه الآلية الوطنية لا تملك النفوذ والسلطة اللازمتين أو الموارد المالية والبشرية الكافية للاضطلاع بأعمالها بشكل فعال.
    25. Le Brésil s'est félicité de la création de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et de la Commission interinstitutionnelle pour les droits de l'homme. UN 25- ورحبت البرازيل بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان.
    À cet égard, elle a coorganisé et accueillera d'importantes manifestations culturelles, telles que le Festival de la culture panafricain, et a participé à différentes initiatives culturelles internationales, notamment l'étude de faisabilité de la création de l'Institut culturel panafricain et la rénovation du Grand Musée africain d'Alger, entre autres. UN وفي هذا الصدد شاركت في تنظيم أحداث ثقافية مهمة من قبيل المهرجان الثقافي الأفريقي وستقوم باستضافة هذه الأحداث كما اشتركت في مبادرات ثقافية دولية مختلفة شملت دراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء المعهد الثقافي لعموم أفريقيا وتجديد المتحف الأفريقي الكبير في مدينة الجزائر من بين أنشطة أخرى.
    Par une loi d'habilitation, le Président Hugo Rafael Chávez Frías en a modifié un article, ce qui a permis son application, en particulier grâce à la création de l'Institut national de la femme et du Bureau du défenseur des droits de la femme. UN وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة.
    94. La mission se félicite de la création de l'Institut estonien des droits de l'homme, dont il faudrait élargir le mandat à l'examen des plaintes pour violation présumée des droits de l'homme en Estonie. UN ٤٩ - وترحب البعثة بإنشاء المعهد الاستوني لحقوق اﻹنسان الذي يجب توسيع نطاق صلاحياته، للسماح بالتحقيق في الشكاوى أو الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان في استونيا.
    De plus, le Gouvernement mexicain a informé le Rapporteur spécial de la création de l'Institut national d'écologie et de la Procurature fédérale pour la protection de l'environnement en vertu de l'Accord 4/92 du Conseil de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، أعلمت حكومة المكسيك المقررة الخاصة بإنشاء المعهد الوطني للايكولوجيا والوكالة الفدرالية لحماية البيئة بموجب الاتفاق ٤/٢٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    C'est ainsi qu'en juillet 1999, le Service de vérification sociale et le Conseil consultatif du PRONAM ont soumis au Ministère de l'intérieur la proposition d'initiative concernant la création de l'Institut national de la femme. UN ولذلك فإن مجلس الرصد الاجتماعي والمجلس الاستشاري التابعين للبرنامج الوطني للمرأة قدما في تموز/يوليه 1999 إلى وزير الداخلية اقتراحا بإنشاء المعهد الوطني للمرأة.
    31. La Malaisie s'est félicitée de la création de l'Institut allemand des droits de l'homme et a demandé si le Gouvernement envisageait d'étendre ses pouvoirs pour qu'il puisse instruire des plaintes et mener des enquêtes nationales. UN 31- وأشادت ماليزيا بإنشاء المعهد الألماني لحقوق الإنسان وسألت عما إذا كانت ألمانيا تفكر في توسيع سلطاته ليتمكن من التحقيق في الشكاوى ومن إجراء تحريات وطنية.
    40. Les États-Unis d'Amérique se sont félicités de la création de l'Institut national de la femme et des activités menées par les 29 bureaux institutionnels pour l'égalité entre les sexes chargés d'élaborer et d'exécuter des politiques d'égalité des chances pour les femmes. UN 40- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المعهد الوطني لشؤون المرأة، وبالأنشطة التي يضطلع بها 29 مكتباً آخر لوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Le Gouvernement tanzanien se félicite de la création de l'Institut africain de droit international, qui a pour mission de promouvoir l'enseignement et le développement du droit international en Afrique, et il demande un renforcement du partenariat avec la Division de la codification à cette fin. UN 31 - وأضاف أن حكومته ترحب بإنشاء المعهد الأفريقي للقانون الدولي من أجل زيادة تدريس القانون الدولي وتطويره في هذه القارة، ودعا إلى قيام شراكة أقوى مع شعبة التدوين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Madagascar a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme, ainsi que la ratification du Statut de Rome et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 43- ورحبت مدغشقر بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le Pérou a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme, l'adoption de la loi antidiscrimination et l'augmentation des ressources allouées au secteur de l'éducation. UN 54- وأشادت بيرو بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وباعتماد القانون المتعلق بالتمييز وزيادة الموارد المخصصة لقطاع التعليم.
    Accord portant création du centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996 UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات يفتتح للتوقيع في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    Accord portant création du centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996 UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات، يفتتح للتوقيع في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    Tout en se félicitant de l'établissement de l'Institut national de la femme, mécanisme national de promotion de la femme, le Comité s'inquiète de ce que ce mécanisme ne dispose pas des pouvoirs et de l'autorité requis, ni de ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter efficacement de sa tâche. UN 16 - وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، فإن القلق يساورها لأن هذه الآلية الوطنية لا تملك النفوذ والسلطة اللازمتين أو الموارد المالية والبشرية الكافية للاضطلاع بأعمالها بشكل فعال.
    Un groupe de religieuses a créé l'Institut national des religieuses de Thaïlande, mais cet institut ne jouit pas encore de la personnalité juridique. UN وقامت مجموعة من الراهبات بإنشاء المعهد الوطني للراهبات التايلنديات، لكن المعهد لم يحصل على المركز القانوني.
    L'État partie fait en outre référence à l'adoption de la loi de 2004 relative aux personnes disparues portant création de l'Institut des personnes disparues et rappelle que sur près de 32 000 personnes portées disparues pendant la guerre, les restes de 23 000 personnes ont été retrouvés, dont 21 000 ont été identifiés. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى اعتماد القانون الخاص بالأشخاص المفقودين لعام 2004 الذي يقضي بإنشاء المعهد المعني بالمفقودين وتذكّر بأن ما يناهز 000 32 شخص فقدوا خلال الحرب، وأنه عُثر على رفات 000 23 شخص وحُددت هويات 000 21 ضحية.
    En 2009, le Secrétariat spécial à la politique de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR/PR) et le Conseil national du développement scientifique et technologique (CNPq/MCT) ont signé un accord de partenariat avec le Ministère de l'éducation (MEC) portant création de l'Institut national de science et de technologie (INCT). UN وفي عام 2009، وقعت الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية اتفاقاً للشراكة مع وزارة التعليم، وهو وثيقة تلتزمان فيها بإنشاء المعهد الوطني للعلوم والتكنولوجيا لأغراض الإدماج في التعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more