Les participants ont recommandé la création d'un organe d'experts réservant un rôle actif à des groupements de personnes handicapées. | UN | وأوصى الفريق بإنشاء هيئة خبراء تمارس دورا فعالا تقوم به جماعات من المعوقين. |
Elle a prononcé quelques remarques liminaires sur la question de la réforme des organes conventionnels, notamment sur sa proposition relative à la création d'un organe conventionnel permanent unifié. | UN | وأدلت بملاحظات استهلالية حول مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك اقتراحها بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة. |
Il a en outre recommandé à un État partie de créer un organe représentatif national autochtone doté de ressources suffisantes. | UN | كما أوصت إحدى الدول الأطراف بإنشاء هيئة وطنية تمثل السكان الأصليين وتزويدها بالموارد الكافية. |
Elle a également recommandé au Comité des ministres de créer un organe de surveillance et d'élaborer une convention sur cette question. | UN | كما أوصت اللجنة الوزراء بإنشاء هيئة رصد معنية بمسألة الاتجار، وبصياغة اتفاقيات بشأن هذا الموضوع. |
L'Organisation des Nations Unies a renforcé sa propre structure avec la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes comme un département stratégique dont le principal responsable siège à son plus haut niveau. | UN | وقد عززت الأمم المتحدة هيكلها بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها إدارة استراتيجية تشارك رئيستها في الإدارة العليا للأمم المتحدة. |
La délégation des États-Unis n'est pourtant pas acquise à l'idée, avancée par Malte, de créer un organisme auquel incomberait la responsabilité de l'indivis mondial. | UN | واستدرك قائلا إن صدر وفده مفتوح للاستماع لمقترح مالطة المتعلق بإنشاء هيئة تضطلع بالمسؤولية عن المشاعات العالمية. |
la création d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire à la Conférence d'examen de 2010 a été demandée. | UN | وطولب بإنشاء هيئة فرعية تعالج مسألة نزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
En ce qui concerne la création d'un organe conventionnel unique, cette idée nécessiterait une modification des sept instruments, ce qui paraît très difficile. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء هيئة معاهدات وحيدة، فإن هذه الفكرة ستقتضي تعديل الصكوك السبعة، وهو أمر يبدو صعباً للغاية. |
De fermes principes démocratiques y sont énoncés, et elle comporte en outre une disposition relative à la création d'un organe de défense des droits de l'homme, qui constituera un nouvel élément de l'Association. | UN | والميثاق يجسد مبادئ ديمقراطية قوية ويشمل نصا يتعلق بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان كجهاز جديد للرابطة. |
Dans la Charte sont énoncés de fermes principes démocratiques et figure une disposition relative à la création d'un organe de défense des droits de l'homme qui sera un nouvel élément de l'Association. | UN | والميثاق يجسد مبادئ ديمقراطية قوية ويشمل نصا يتعلق بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان كجهاز جديد للرابطة. |
L'Algérie s'est félicitée de la création d'un organe visant à réduire le délai de ratification des traités. | UN | كما رحبت بإنشاء هيئة لاختصار الوقت اللازم للمصادقة على المعاهدات. |
L'Équipe spéciale a recommandé la création d'un organe interinstitutions qui serait chargé d'étudier ces questions et de conseiller au CAC des stratégies à moyen et à long terme pour les systèmes et les services d'information. | UN | وقد أوصت بإنشاء هيئة جديدة مشتركة بين الوكالات للتركيز على هذه اﻷهداف وإسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن استراتيجيات متوسطة اﻷجل وطويلة في مجال أنظمة المعلومات وخدماتها. |
Les deux principales questions examinées étaient les suivantes : les méthodes de travail des chambres parallèles et la proposition tendant à créer un organe unique chargé d'examiner l'application des traités. | UN | وجرت مناقشة مسألتين رئيسيتين هما أساليب عمل الغرف الموازية والاقتراح المتعلق بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة واحدة. |
La Haut Commissaire était donc convaincue qu'il faudrait tôt ou tard créer un organe permanent unifié pour consolider les travaux des organes de suivi. | UN | وأعربت بالتالي عن اقتناعها بالحاجة على المدى الطويل بتوحيد عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بإنشاء هيئة دائمة موحدة. |
Le Kazakhstan a, à maintes reprises, proposé de créer un organe permanent placé sous la responsabilité du Secrétaire général qui coordonnerait la coopération entre les mécanismes régionaux. | UN | وقد قدمت كازاخستان اقتراحات متكررة بإنشاء هيئة دائمة تحت إشراف الأمين العام لتنسيق التعاون بين الترتيبات الإقليمية. |
Elle appuie la recommandation du Rapporteur spécial visant à créer un organe chargé d'examiner l'évolution des groupes qui incitent à la haine raciale. | UN | وأشار إلى أن تركيا تؤيد توصية المقرر الخاص بإنشاء هيئة لدراسة الزمر الحاقدة. |
Se félicitant également de la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), | UN | وإذ ترحب كذلك بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، |
M. Vieira de Mello avait entrepris de créer un organisme consultatif de haut niveau par l'intermédiaire duquel le Conseil national de la résistance timoraise serait encouragé à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقوم السيد فييرا دي ميللو بإنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى سيجري من خلالها تشجيع المجلس الوطني للمقاومة التيمورية على العمل مع الأمم المتحدة. |
Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention dispose que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية، |
Il s'est enquis de la volonté de l'État de mettre en place un organe des droits de l'homme. | UN | واستعلمت عن التزام الدولة بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان. |
Le Comité se félicite de la création de l'Office de promotion de la femme en 1998. | UN | 233 - وترحب اللجنة بإنشاء هيئة للنهوض بالمرأة في عام 1998. |
Elle a relevé que de nombreuses organisations non gouvernementales de la région souhaitaient la création d'un organisme des droits de l'homme pour la région du Pacifique et espérait que les Îles Marshall y participeraient. | UN | وأحاطت علماً بأن العديد من المنظمات غير الحكومية في المنطقة مهتمة بإنشاء هيئة إقليمية لحقوق الإنسان لمنطقة المحيط الهادئ وأعربت عن أملها في أن تشارك جزر مارشال في هذا المشروع. |
Dans tous les cas, à l’exception de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, les parties ont créé un organe permanent officiel. | UN | وقد قامت اﻷطراف، في جميع الحالات، باستثناء اﻷطراف في اتفاقية الاتجار الدولي في اﻷنواع المهددة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية، بإنشاء هيئة دائمة رسمية. |
L'État partie devrait garantir l'indépendance et l'impartialité totales de la justice en créant un organe indépendant chargé de nommer les juges à tous les niveaux, de les promouvoir et de les sanctionner le cas échéant, ainsi qu'en accordant à ces derniers une rémunération conforme à leurs responsabilités et à la nature de leurs fonctions. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بالكامل بإنشاء هيئة مستقلة تُكلف بمسؤولية تعيين وترقية ومجازاة القضاة على جميع المستويات وبدفع مكافآت القضاة بالمراعاة الواجبة لمسؤوليات وطبيعة منصبهم. |
En conséquence, la délégation ukrainienne est prête à appuyer toute proposition tendant à établir un organe subsidiaire ou un mécanisme qui recueillerait le consensus des membres de la Conférence, pour s'occuper de cette question. | UN | وعليه، فإن وفدنا مستعد لتأييد مقترح قد يحظى بتوافق آراء المؤتمر فيما يتعلق بإنشاء هيئة أو آلية فرعية لمعالجة مسألة وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Aux délégations qui ont avec le moins de détours préconisé cette démarche, nous avons demandé certains éclaircissements; si une ou plusieurs d'entre elles ont une idée sur une initiative créative et convaincante que la Conférence pourrait utilement étudier, il conviendrait qu'elles donnent des précisions à ce sujet avant que nous ne nous engagions dans l'établissement d'un organe subsidiaire. | UN | وقد طلبنا بعض الايضاحات من الوفود التي كانت أكثر جرأة في الدفاع عن هذه المبادرة وإذا كان لدى واحد أو أكثر من هذه الوفود مبادرة خلاقة ومقنعة يعتقد أنه يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يدرسها فسيكون من المفيد سماع شيء عن هذه الفكرة قبل أن نلتزم بإنشاء هيئة فرعية. |