"بائسة" - Translation from Arabic to French

    • misérable
        
    • malheureuse
        
    • désespérée
        
    • misérables
        
    • déplorables
        
    • triste
        
    • malheureux
        
    • pitoyable
        
    • misère
        
    • pauvre
        
    • horrible
        
    • déprimant
        
    • désespérément
        
    • précaires
        
    • minable
        
    Ca semble être une manière misérable de finir ses jours. Open Subtitles هذه تبدو طريقة بائسة لتعيش بها بقية حياتك
    Donc mes amies ont rendu ta vie au lycée misérable. Open Subtitles اذن أصدقائي جعلو حياتك بائسة في المدرسة الثانوية
    Je veux que tu arrêtes de te faire du mal, de te rendre malheureuse. C'est tout. Open Subtitles وأريدك أن تتوقفي عن فعل الأشياء التي تؤذيكي وتجعل حياتك بائسة,هذا كل شئ
    Leur situation financière et économique est parfois désespérée. UN وقد تكون حالتهن المالية والاقتصادية بائسة.
    En outre, on pense que 10 000 Afghans vivent dans des conditions misérables dans le no man's land entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد ما يقدر بـ 000 10 من الأفغانيين يعيشون في ظروف بائسة في المنطقة الحرام الواقعة بين أفغانستان وطاجيكستان.
    Les prisons sont très surpeuplées, avec des conditions de vie déplorables. UN وتشهد السجون اكتظاظا بالغا في ظل ظروف معيشية بائسة.
    Des civils malades et blessés et les belligérants hors combat ont été abandonnés à leur triste sort sans traitement. UN وتُرك المدنيون المرضى والجرحى والمقاتلون العاجزون عن القتال في حالة بائسة دون علاج.
    Surprenez tous ceux qui sont nés avec un seul espoir, celui d'une vie courte et misérable. UN أدهشوا من يولدون بدون أي توقعات سوى حياة قصيرة بائسة.
    Une jouissance digne de ce nom des droits civils et politiques n'est pas possible dans une situation économique, sociale et culturelle misérable. UN ولا يمكن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية تمتعاً حقيقياً في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية وثقافية بائسة.
    Elle conspire avec les maladies les plus meurtrières et les plus douloureuses pour rendre misérable l'existence de tous ceux qui en souffrent. UN ويتآمر مع أخطر اﻷمراض المميتة وأشدها إيلاما لمنح حياة بائسة لكل من يعانون منه.
    Dans des pays comme la Colombie, de nombreux agriculteurs mènent une existence misérable dans les grandes fermes commerciales détenues par des trafiquants de drogues. UN وفي بلدان مثل كولومبيا، يعيش العديد منهم حياة بائسة في المزارع التجارية الكبيرة التي يملكها تجار المخدرات.
    Une fille sage qui ne brise aucune règle même si ça la rend très malheureuse. Open Subtitles أنتِ فتاة صالحة لا تخرق القواعد أبداً مهما كانت القواعد تجعلها بائسة
    Te rejeter et essayer de te faire du mal n'a fait que me rendre malheureuse. Open Subtitles وهذا كان هزيمة ذاتيّة نوعاً ما لكنّها صفة إنسانيّة إبعادك ومحاولة جرح مشاعرك جعلاني بائسة
    Soit elle cherche une raison de te virer, soit elle va te broyer et te rendre malheureuse à essayer de lui plaire. Open Subtitles إما أنها تبحث عن سبب لطردك أو أنها ستطحنك وتجعلك بائسة في محاولاتك لإسعادها
    Beaucoup est fait en notre faveur, mais le HCR reconnaît que la situation de nos réfugiés dans les pays voisins est désespérée. UN فهؤلاء يفعلون الكثير من أجلنا، بل إن المفوضية تسلم بأن حالة لاجئينا في البلدان المجاورة حالة بائسة.
    C'est une tentative désespérée pour attirer l'attention. Open Subtitles من الواضح أنها محاولة بائسة للفت الأنظار.
    L'écrasante majorité des Afghans luttent pour survivre dans des conditions misérables. UN فالأغلبية الساحقة من الأفغان تكافح من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة.
    Programme d'aide au logement: il est destiné aux personnes indigentes qui sont logées dans des conditions déplorables. UN برنامج معونة الإسكان - يقدم المساعدة للأفراد المحتاجين والمعوزين الذين يعيشون في ظروف سكنية بائسة.
    Si j'étais triste, je préférerais être seule. Open Subtitles ان كنت سأكون بائسة فأفضّل ان اكون وحيده,
    Tout le monde finirait aussi malheureux que moi. Open Subtitles الجميع في نهاية المطاف فقط بائسة كما أنا.
    Et le voyage dans le temps... ce pitoyable effort pour contrôler ton monde ? Open Subtitles وما سفرك عبر الزمن الا مجرد رغبة بائسة للسيطرة على عالمك؟
    Dire que se marier pour toutes ces mauvaises raisons aboutisse à une telle misère. Open Subtitles الزواج لأسباب غير صحيحة تصبح نهايته بائسة
    Tu es venu pour te taper une pauvre femme sans défense ? Open Subtitles هل جئت هنا من اجل الحصول على مبتغاك من إمرأة بائسة عزلاء؟
    Au fond, derrière tout le maquillage, elle n'était pas horrible, mais vivre avec elle, si. Open Subtitles حسناً، في أعماقي، وراء كلّ الماكياج والشعر، لم تكن فظيعة بل كانت مجرّد فتاة بائسة المعيشة
    J'avais oublié que ce moment qu'on partageait après les audits était assez déprimant. Open Subtitles أتعلم، لقد نسيت هذا الجزء من الإخوة المحاسبية كان بائسة تماماً ..
    Et que l'histoire que je veux désespérément raconter t'implique quelque part. Open Subtitles وتلك القصة التي أنا بائسة للغاية لقصها تشملك بشكلٍ ما
    La population cherche refuge dans des endroits insalubres et précaires, tandis qu'un fort contingent s'exile vers les pays voisins. UN ويبحث الناس عن الملجأ في مناطق بائسة وغير آمنة، وعدد كبير منهم لجأ إلى بلدان مجاورة.
    Je n'y peux rien si vous êtes une voleuse minable. Open Subtitles لا تغضبى منى انا لا دخل لى بكونك لصة بائسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more