"باتفاق السلام" - Translation from Arabic to French

    • l'Accord de paix
        
    • cet accord
        
    • l'Accord pour la paix
        
    :: Organisation de points de presse bihebdomadaires et de tables rondes mensuelles avec des journalistes sur des questions relatives à l'Accord de paix global UN :: عقد إحاطات صحفية كل أسبوعين ومناقشات مائدة مستديرة شهرية للصحفيين بشأن المسائل المتعلقة باتفاق السلام
    L'Assemblée nationale a adopté des dispositions législatives relatives à l'Accord de paix global, dont la loi sur la réglementation des prisons et le traitement des détenus. UN أُنجز: اعتمد المجلس الوطني تشريعات تتعلق باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك مشروع قانون تنظيم السجون ومعاملة السجناء.
    Organisation de points de presse bihebdomadaires et de tables rondes mensuelles avec des journalistes sur des questions relatives à l'Accord de paix global UN عقد إحاطات صحفية كل أسبوعين ومناقشات شهرية للصحفيين حول موائد مستديرة بشأن المسائل المتعلقة باتفاق السلام الشامل
    Il faut mentionner les actions de l'ONU qui se rapportent à l'Accord de paix entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. UN ولا بد أن نذكر جهودها فيما يتعلق باتفاق السلام بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    L'Australie accueille avec satisfaction l'Accord de paix signé par les parties au conflit dans les Îles Salomon et s'est engagée à continuer de soutenir le processus de paix. UN وإن حكومتها ترحب باتفاق السلام الذي وقَّع عليه الأطراف في النزاع في جزر سليمان وتعهدت بمواصلة دعم العملية السلمية.
    En particulier, il est toujours à craindre que les mouvements continuent à ne pas reconnaître l'Accord de paix global ou la constitution nationale provisoire sous prétexte qu'ils n'étaient pas parties à leur négociation. UN وهناك، بصفة خاصة، أوجه قلق إزاء احتمال أن تواصل الحركتان حجب اعترافهما باتفاق السلام الشامل أو بالدستور الوطني المؤقت وذلك على أساس أنهما لم تكُنا طرفين في المفاوضات التي جرت بشأنهما.
    Le cas du Soudan pourrait constituer un exemple positif, après la décision sur l'Accord de paix. UN وقد تصلح حالة السودان كنموذج إيجابي، بعد القرار المتعلق باتفاق السلام.
    Nous exhortons toutes les parties au conflit à appliquer et à respecter l'Accord de paix pour le Darfour. UN ونحن نهيب بجميع أطراف الصراع الالتزام باتفاق السلام في دارفور واحترامه.
    Nous espérons que les autres conflits, comme celui du Darfour, seront réglés par la voie pacifique, en s'inspirant de l'Accord de paix global. UN ونرجو أن تحل الصراعات الأخرى، كالصراع في دارفور، سلميا وذلك اهتداء باتفاق السلام الشامل واحتذاء به كنموذج.
    Elle se félicite de la signature de l'Accord de paix global et de la décision de créer la MINUS pour faciliter la mise en oeuvre de ses dispositions. UN وأضاف أنـه يرحب باتفاق السلام الشامل وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل دعم تنفيذ أحكامـه.
    Nous prenons note avec satisfaction de l'Accord de paix qui a été conclu par les deux parties au Guatemala et espérons sincèrement que la paix et la stabilité prévaudront ainsi dans le pays. UN وإننا نرحب باتفاق السلام الذي توصل إليه الطرفان وقد سرنا ذلك وإننا نأمل بصدق أن يستتب بذلك السلام والاستقرار في البلد.
    Dans d'importants domaines, la mise en oeuvre de l'Accord de paix n'a guère enregistré de progrès. UN إذ توجد مجالات هامة باتفاق السلام لم يحرز فيها سوى قدر ضئيل من التقدم.
    L'IFOR continuera à assurer sa principale mission qui est de suivre la situation et de faire respecter les dispositions de l'annexe à l'Accord de paix relative aux aspects militaires. UN وستواصل قــوة التنفيذ المتعددة الجنسيات مهمتهــا الرئيسية في رصد وتنفيذ الامتثال ﻷحكام المرفق العسكري باتفاق السلام.
    Ils n'ont d'autre choix que de s'engager pleinement envers l'Accord de paix. UN فليس هناك بديل ﻷن يبقى هؤلاء ملتزمين تماما باتفاق السلام.
    Un mois plus tard, nous avons signé avec le Soudan un accord destiné à améliorer le Protocole de l'Accord de paix global relatif à Abyei. UN وبعد شهر من ذلك، وقعنا اتفاقا مع السودان لتعزيز بروتوكول أبيي الملحق باتفاق السلام الشامل.
    Il félicite le Gouvernement ougandais de son adhésion continue à l'Accord de paix final et de sa participation au processus de paix. UN ويشيد المجلس بحكومة أوغندا لالتزامها المستمر باتفاق السلام النهائي، واستثمارها في عملية السلام.
    Il n'y a pas eu non plus de progrès notables en ce qui concerne les textes de loi prévus dans l'Accord de paix global. UN كما لم يحرز أي تقدم ملحوظ في مجال التشريعات المتعلقة باتفاق السلام الشامل.
    En vertu de l'Accord de paix global, le redéploiement des forces de la SPLA doit être achevé dans les six mois suivant la formation complète des unités mixtes intégrées, qui n'est pas encore achevée. UN وعملا باتفاق السلام الشامل، من المقرر أن ينجز جيش التحرير الشعبي السوداني إعادة الانتشار في غضون ستة أشهر من التشكيل الكامل للوحدات المتكاملة المشتركة، وهو الأمر الذي لم يتحقق بعد.
    Participation aux pourparlers d'Abuja sur l'Accord de paix global pour le Soudan et fourniture de conseils sur les activités de police UN تمت المشاركة في محادثات أبوجا المتصلة باتفاق السلام الشامل للسودان وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بنشاط الشرطة
    La signature des deux documents constituerait l'une des garanties juridiques par lesquelles les parties s'engageraient sans équivoque à respecter l'Accord de paix. UN ويشكل التوقيع الرسمي على الوثيقتين واحدة من الضمانات القانونية التي يمكن من خلالها أن يبرهن الطرفان بلا لبس على التزامهما وتقيدهما باتفاق السلام.
    Aux termes de cet accord, le NCP et le SPLM ont renouvelé leur attachement à l'esprit et à la lettre de l'Accord de paix global et se sont engagés à organiser une conférence nationale destinée à promouvoir la réconciliation nationale et la démocratisation. UN وفي الاتفاق المبرم بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، جدد الطرفان التزامهما باتفاق السلام الشامل في السودان نصاً وروحاً، وتعهدا بعقد مؤتمر وطني لتعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية.
    4. Se félicite de la signature de l'Accord pour la paix et un partenariat national le 21 septembre 2014 et demande à tous les groupes et partis politiques d'appliquer cet accord sans tarder et de coopérer de façon constructive à l'application du document final de la Conférence de dialogue national; UN 4- يُرحب باتفاق السلام والشراكة الوطنية المبرم في 21 أيلول/سبتمبر 2014 ويهيب بجميع الأطراف أن تتعاون وتنفذ الاتفاق دون تأخير وأن تتعاون أيضاً تعاوناً بنَّاءً في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الحوار الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more