"باتن" - Translation from Arabic to French

    • Patten
        
    • Patton
        
    • Patin
        
    Mme Patten, avocate mauricienne, est membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN أما السيدة باتن فهي محامية من موريشيوس وعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Un groupe de contrôle externe a surveillé la mise en œuvre des recommandations de la Commission Patten sur la police. UN وتولّى فريق رقابة خارجي رصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة باتن بشأن الحفاظ على النظام.
    La vision, énoncée dans le rapport de la Commission Patten, d'un nouveau commencement du maintien de l'ordre en Irlande du Nord se concrétise progressivement. UN ورؤية تقرير لجنة باتن المتمثلة في بداية جديدة للقيام بأعمال الشرطة في أيرلندا الشمالية يجري تحقيقها تدريجيا.
    L'Accord a promis un nouveau début dans ce domaine et le Rapport Patten indique comment y parvenir. UN ولقد تضمن الاتفاق وعدا ببداية جديدة في هذا المجال، ونص تقرير باتن على طريقة تحقيق ذلك.
    Mme Patten note que le rapport ne mentionne pas de mesures temporaires spéciales relatives à la discrimination à l'égard des femmes. UN 32 - السيدة باتن: أشارت إلى أن التقرير لم يصف أي تدابير استثنائية مؤقتة تستهدف التمييز ضد المرأة.
    18. Mme Patten déplore de ne pas disposer de plus d'informations sur la mise en œuvre de l'article 11. UN 18 - السيدة باتن: قالت إن مما يؤسف له أنه لم تقدَّم معلومات أكثر بشأن تطبيق المادة 11.
    Mme Patten demande des éclaircissements sur le droit du travail algérien. UN 9- السيدة باتن: طلبت إيضاحا بشأن قوانين العمل الجزائرية.
    Mme Patten se dit très préoccupée par la baisse de la participation des femmes à la vie politique et publique. UN 54 - السيدة باتن: قالت إنها شديدة القلق إزاء تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il a également confirmé que Mme Patten ferait office de représentante suppléante. UN وأكدت أيضا تعيين السيدة باتن كممثل مناوب.
    Pramila Patten et Dubravka Šimonović lui ont présenté des documents pour examen. UN وعرضت براميلا باتن ودوبرافكا سيمونوفيتش ورقات على اللجنة لمناقشتها.
    Nicole Ameline et Pramila Patten ont aussi pris part au débat tandis que Mme Pimentel a fait des observations liminaires, en sa qualité de Présidente. UN وشارك أيضا كل من نيكول أميلين وبراميلا باتن بوصفهما محاوِرتين في حلقات النقاش، وأدلت السيدة بيمنتيل، بوصفها الرئيسة، بملاحظات افتتاحية.
    La Commission Patten avait ainsi atteint son objectif, qui était d'équilibrer la représentation des catholiques au sein de la police. UN ومن ثم حققت لجنة باتن هدفها المتمثل في موازنة التمثيل الكاثوليكي في الشرطة.
    72. Mme Patten relève que le rapport ne présente pas clairement la situation de l'emploi des femmes. UN 72 - السيدة باتن: لاحظت أن التقرير لم يعط صورة واضحة لحالة الوظائف بالنسبة للمرأة.
    Le Comité a décidé de créer un groupe de travail permanent sur l'Union interparlementaire, présidé par Nicole Ameline et composé de Nahla Haidar, Ismat Jahan, Dalia Leinarte, Pramila Patten et Patricia Schulz. UN قررت اللجنة إنشاء فريق عامل دائم معني بالاتحاد البرلماني الدولي، ترأسه أميلين نيكول ويتألف من أعضاء إضافيين هم نهلة حيدر وعصمت جهان وداليا لينارت وبراميلا باتن وباتريسيا شولز.
    Le Comité a approuvé la composition du groupe de travail d'avant session de la cinquante-neuvième session : Feride Acar, Barbara Bailey, Ismat Jahan, Dalia Leinarte et Pramila Patten. UN أقرت اللجنة تعيين عضوات الفريق العامل لما قبل الدورة التاسعة والخمسين، وهن فريدي أجار وباربرا بيلين وعصمت جاهان وداليا لينارتي وبراميلا باتن.
    Niklas Bruun et Pramila Patten ont été nommés respectivement rapporteur chargé de la communication no 66/2014 et rapporteuse chargée de la communication no 67/2014. UN وعين نيكلاس برون مقرر حالة في البلاغ رقم 66/2014، وباميلا باتن مقررة حالة في البلاغ رقم 67/2014.
    Le groupe de travail d'avant-session a élu Mme Patten à sa présidence. UN 4 - وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة باتن رئيسة له.
    En ce qui concerne la communication visant l'Australie, le Groupe de travail a décidé, après que Pramila Patten l'eut examinée, que le secrétariat enverrait une lettre supplémentaire. UN وفي ما يخص البلاغ المقدم ضد أستراليا، قرر الفريق العامل، بعد أن قامت باميلا باتن بدراسة الطلب المقدم، أن تبعث الأمانة رسالة إضافية.
    En ce qui concerne la prise en compte de la diversité, le Pakistan avait emprunté de nombreuses bonnes pratiques au rapport Patten (Irlande du Nord) et s'était aussi inspiré de l'expérience japonaise. UN ومن ناحية الإدماج مع الحفاظ على التنوع، استعارت باكستان العديد من الممارسات الجيدة من تقرير باتن لآيرلندا ومن التجربة اليابانية.
    Alors nous savons quoi chercher une fois que nous aurons atterri à Alger avec les soldats de Patton. Open Subtitles لكي نعرف ما نبحث عنه حالما نقرَع أراضي الجزائر مع رجال باتن
    Hogman Patin en savait long, mais parlait rarement. Open Subtitles (هوجمان باتن) يعرف الكثير ونادراً ما يقول شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more