Il a enfin touché Argu, petite bourgade de 6 000 habitants environ, située dans les vallées de la province de Badakhshan. | UN | وأصاب أيضا أرغو، وهي بلدة صغيرة يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦ نسمة وتقع في وديان مقاطعة باداخشان. |
Le Tadjikistan a fermé sa frontière pendant les opérations militaires, entravant les déplacements des Afghans vivant dans la région montagneuse du Badakhshan. | UN | وقد أغلقت طاجيكستان حدودها خلال العمليات العسكرية، مما أثّر على حركة الأفغان المقيمين في منطقة باداخشان الجبلية. |
- Cinq dans la région autonome de Gorny Badakhshan ; | UN | خمسة في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً؛ |
Le Mouvement Lali Badakhchan et le Mouvement Rostahez sont en cours d'enregistrement. | UN | أما تسجيل حركة لالي باداخشان وحركة روستاهيز فهي قيد النظر. العفو |
C'est la preuve indéniable du manque d'accès aux services de santé dans certaines zones du Badakhchan telles que Ragh. | UN | وهذا يدل على وجود نقص خطير في الخدمات الصحية في بعض مناطق ولاية باداخشان مثل راغ. |
Environ 60 000 personnes ont cherché refuge dans la province autonome du Haut-Badakhchan. | UN | والتمس قرابة ٠٠٠ ٠٦ شخص اللجوء في مقاطعة غورنو باداخشان المستقلة ذاتيا. |
La participation civile et militaire allemande s'étend désormais bien au-delà de Kaboul jusqu'à Kunduz, Herat, Feyzabad et la province du Badakhshan. | UN | وتمتد الآن المشاركة الألمانية المدنية والعسكرية إلى خارج كابل، حيث وصلت إلى كوندوز وهيرات وفيزاباد، في إقليم باداخشان. |
Dans ce contexte, je voudrais annoncer la création d'une deuxième équipe allemande de reconstruction provinciale à Faizabad, dans le Badakhshan. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشير إلى إنشاء فريق إقليمي ثان للتعمير في فيزأباد، باداخشان. |
Huit provinces, situées principalement dans le nord, ont vu leurs surfaces cultivées diminuer, avec une exception notable pour la province de Badakhshan. | UN | وشهدت ثماني مقاطعات، تقع في شمال البلاد أساسا، انخفاضا ما عدا مقاطعة باداخشان وهي الاستثناء الملحوظ. |
Cette zone se situe à l'ouest de Faizabad, dans la province afghane de Badakhshan, dans une région montagneuse d'accès difficile. | UN | وتقع هذه المنطقة إلى الغرب من فايز أباد في مقاطعة باداخشان الواقعة في أفغانستان، وهي منطقة جبلية يصعب الوصول إليها. |
Le 29 avril 1997, des combats ont éclaté brièvement entre les commandants rivaux des factions du Jamiat Islami et du Shurae Nizar à Faizabad, dans la province de Badakhshan. | UN | وفي ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، اندلع القتال لفترة قصيـرة بين قائدين متنافسين من فصيلي الجماعة اﻹسلامية وشورى نزار في فايز أباد، في مقاطعة باداخشان. |
Avec le soutien des forces coalisées, le Gouvernement a adopté une stratégie plus vigoureuse de lutte contre la drogue et mené récemment avec succès des opérations d'interdiction dans les provinces du Badakhshan et de Laghman. | UN | وشرعت الحكومة، بدعم من قوات التحالف، في تنفيذ استراتيجية لمكافحة المخدرات بشكل أقوى، وقامت مؤخرا بعمليات ناجحة لمنعها في مقاطعتي باداخشان ولاغمان. |
617. Quatre projets sont en cours dans la région autonome de Gorny Badakhshan dans le cadre du programme de soins de santé de la Fondation Aga Khan. | UN | 617- يجري تنفيذ أربعة مشاريع في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً في إطار برنامج الرعاية الصحية لمؤسسة أغا خان. |
- Un dans la région autonome de Gorny Badakhshan ; | UN | مسرح واحد في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً؛ |
249 dans la région autonome de Gorny Badakhshan. | UN | 249 في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً. |
Le 20 mai, dans la province de Badakhchan, dans le nord-est du pays, quelque 300 insurgés se sont emparés du centre administratif du district de Yangam. | UN | وفي 20 أيار/مايو، استولى ما يقرب من 300 متمرد في المنطقة الشمالية الشرقية من مقاطعة باداخشان على المركز الإداري لمقاطعة يمغان. |
Le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) reste actif dans une zone s'étendant de la province de Faryab à celle de Badakhchan. | UN | 40 - ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) نشطة في شريط يمتد من فارياب إلى باداخشان. |
Ainsi, en octobre, les Forces nationales de sécurité afghanes ont temporairement transformé trois écoles du district de Warduj (province de Badakhchan) en bases avancées installant des pièces d'artillerie sur le toit. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر، على سبيل المثال، أغلقت قوات الأمن الوطني الأفغانية بصورة مؤقتة ثلاث مدارس منطقة وردوج بمقاطعة باداخشان لاستخدامها كقواعد متقدمة، وقامت بتركيب قطع مدفعية على الأسطح. |
Les accouchements anormaux (qui nécessitent généralement une intervention chirurgicale) sont la principale cause des décès maternels dans le district reculé du Ragh au Badakhchan. | UN | والولادات غير الطبيعية (ومعظمها يحتاج إلى عمليات جراحية) هي السبب الرئيسي وراء وفيات الأمهات في منطقة راغ النائية بولاية باداخشان. |
Quelque 25 000 personnes déplacées se trouvaient en outre toujours dans le Haut-Badakhchan. | UN | وما زال يوجد في غورنو باداخشان نحو ٠٠٠ ٥٢ من المشردين داخلياً. |
La Fondation l'Agha Khan a mis en oeuvre des opérations de secours (distribution de vivres en particulier) dans la province autonome du Haut-Badakhchan. | UN | وتضطلع مؤسسة أغاخان الخيرية ببعض اﻷنشطة الغوثية، لا سيما توزيع اﻷغذية، في مقاطعة غورنو باداخشان المستقلة ذاتيا. |
Province autonome du Haut-Badakhshan | UN | محافظة باداخشان الجبلية المتمتعة بالحكم الذاتي |