"باستثناء حزب" - Translation from Arabic to French

    • à l'exception du
        
    À l'époque, cette décision a conduit les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, à déposer leurs armes. UN وآنئذ، أدى الاتفاق على هذا الأمر إلى تخلي الميليشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - عن أسلحتها.
    À l'époque, cette décision a conduit les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, à déposer leurs armes. UN وقد أفضى هذا التفاهم، في ذلك الوقت، إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها.
    Tous les principaux groupes politiques libanais y ont participé, à l'exception du Hezbollah et des forces libanaises. UN وقد شاركت فيها جميع الفصائل السياسية اللبنانية الرئيسية، باستثناء حزب الله والقوات اللبنانية.
    Le Président Daoud suspend la liberté de la presse et la plupart des partis politiques disparaissent, à l'exception du PDPA. UN وأوقف الرئيس داوود الصحافة الحرة واختفت معظم الأحزاب السياسية باستثناء حزب الشعب الديمقراطي الأفغاني.
    Une fois encore, à l'exception du Parti du congrès national des mouvements démocratiques (KONAKOM), les principaux partis non affiliés au mouvement Lavalas ont boycotté l'élection, et le taux de participation a été très faible, avec seulement 28 % des électeurs inscrits. UN ومرة أخرى، قاطعت تلك الانتخابات اﻷحزاب غير اللافالية الرئيسية، باستثناء حزب مؤتمر الحركات الديمقراطية، وكان معدل الناخبين المصوتين قليلا جدا، إذ لم يتجاوز ٢٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Cet accord a abouti, à l'époque, à ce que les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, renoncent à leurs capacités militaires. UN وأفضى هذا الاتفاق حينئذ إلى تخلي جميع الميليشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - عن سلاحها.
    Cet accord a abouti, à l'époque, à ce que les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, renoncent à leurs capacités militaires. UN ودفع هذا التفاهم في حينه بالميلشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - إلى التخلي عن قدراتها العسكرية.
    À l'époque, cette disposition a conduit les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, à déposer leurs armes. UN وقد أدى ذلك الاتفاق في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - عن أسلحتها.
    À l'époque, cette disposition a conduit les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, à déposer leurs armes. UN وقد أدى هذا الاتفاق، في ذلك الوقت، إلى تخلي جميع الميليشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - عن أسلحتها.
    À l'époque, cet accord a conduit les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, à déposer leurs armes. UN وقد أدى هذا الاتفاق، في ذلك الوقت، إلى تخلي جميع الميليشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - عن أسلحتها.
    Cette disposition essentielle de la résolution, qui n'a toujours pas été appliquée, réaffirme une décision que tous les Libanais s'étaient engagés à exécuter dans le cadre de l'accord de Taëf, à l'issue duquel toutes les milices, à l'exception du Hezbollah, avaient déposé leurs armes. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا البند الرئيسي من بنود القرار. وهو يعكس ويعيد تأكيد قرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها.
    Cette disposition essentielle de la résolution, qui n'a toujours pas été appliquée, réaffirme une décision que tous les Libanais s'étaient engagés à exécuter dans le cadre de l'Accord de Taëf, à l'issue duquel toutes les milices, à l'exception du Hezbollah, avaient déposé leurs armes. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الأساسي من أحكام القرار. وهو يعكس ويعيد تأكيد قرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها.
    L'Accord de Taëf qui a suivi la guerre civile contenait des dispositions prévoyant que toutes les milices libanaises et non libanaises seraient dissoutes et désarmées, ce qui a conduit, à l'époque, les milices libanaises à renoncer aux armes, à l'exception du Hezbollah. UN وكان التفاهم الذي تم التوصل إليه في اتفاق الطائف، في أعقاب الحرب الأهلية، على حل جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها قد دفع وقتها الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، إلى التخلي عن قدراتها المسلحة.
    Ont pris part à ce forum les hauts dirigeants de tous les principaux partis politiques soudanais, à l'exception du parti du Congrès populaire et du Parti communiste soudanais, ainsi que de nombreux représentants du Darfour, à l'exception des mouvements armés du Darfour. UN وحضر هذه المناسبة كبار قادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية في السودان باستثناء حزب المؤتمر الشعبي والحزب الشيوعي السوداني، كما ضمت ممثلين عدة من دارفور، دون أن يكون بينهم ممثلون عن الحركات المسلحة في دارفور.
    Cette disposition essentielle de la résolution, qui n'a toujours pas été appliquée, réaffirme une décision que tous les Libanais s'étaient engagés à exécuter dans le cadre des Accords de Taëf, à l'issue desquels toutes les milices, à l'exception du Hezbollah, avaient déposé leurs armes. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي من أحكام القرار. وهو يعكس ويؤكد من جديد قرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها.
    Cette disposition essentielle de la résolution, qui n'a toujours pas été appliquée, réaffirme une décision que tous les Libanais s'étaient engagés à respecter dans le cadre des Accords de Taëf, à l'issue desquels toutes les milices, à l'exception du Hezbollah, avaient déposé leurs armes. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا البند الرئيسي من بنود القرار. وهو يعكس ويؤكد من جديد قرارا التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها.
    L'accord obtenu à Taëf à la suite de la guerre civile - à savoir que toutes les milices libanaises et non libanaises devaient être dissoutes et désarmées - a abouti, à l'époque, à ce que les milices libanaises, à l'exception du Hezbollah, renoncent à leurs capacités militaires. UN 40 - إن التفاهم الذي تم التوصل إليه في اتفاق الطائف في أعقاب الحرب الأهلية والقاضي بحل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، دفع في حينه بالميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، إلى التخلي عن قدراتها العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more