Il exprime, au nom du Gouvernement et du peuple chypriotes, ses condoléances au peuple palestinien pour les pertes en vies humaines survenues la veille. | UN | وهو يقدم، باسم الحكومة والشعب القبرصيين، عزاءه للشعب الفلسطيني إزاء ما وقع منذ قليل من خسائر في اﻷرواح البشرية. |
A la séance d'ouverture, le Ministre ivoirien des affaires étrangères a prononcé un discours de bienvenue au nom du Gouvernement hôte et un message a été lu en mon nom. | UN | وفي بداية الجلسة ألقى وزير خارجية كوت ديفوار كلمة ترحيب باسم الحكومة المضيفة، كما قرئت رسالة باسمي. |
Négocie les traités bilatéraux au nom du Gouvernement | UN | التفاوض بشأن المعاهدات الثنائية باسم الحكومة |
Le Chancelier de justice a octroyé aux deux intéressés une indemnisation pour préjudice subi au nom du Gouvernement. | UN | وقد أصدر وزير العدل باسم الحكومة السويدية قراراً بدفع تعويضات للشخصين المعنيين عن الأضرار التي لحقت بهما. |
Cette Ordonnance lie le Gouvernement et tous les pouvoirs publics ainsi que toute personne agissant pour le compte du Gouvernement ou d'un organisme public. | UN | وهذا القانون ملزم للحكومة وكافة السلطات العامة وأي شخص يتصرف باسم الحكومة أو باسم سلطة عامة. |
Les décisions ainsi prises et les décisions prises par des commissions au nom du Gouvernement peuvent faire l'objet d'un appel auprès du Tribunal administratif. | UN | ويمكن الطعن في القرارات التي تتخذها تلك الجهتان وكذا القرارات التي تتخذها اللجان باسم الحكومة لدى المحكمة الإدارية. |
L'ancien Représentant permanent de la Somalie auprès de l'Organisation des Nations Unies a signé, au nom du Gouvernement, la Convention en 2004. | UN | وفي الحقيقة، وقع الممثل الدائم السابق للصومال لدى الأمم المتحدة على الاتفاقية باسم الحكومة في عام 2004. |
au nom du Gouvernement et du peuple suédois, j'exprime notre sympathie la plus profonde au peuple pakistanais. | UN | أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان. |
Le FPDJ n'a pas d'autorité statutaire et n'a jamais perçu cette taxe au nom du Gouvernement. | UN | وليس للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة سلطة شرعية ولم تحصِّل قط ضريبة الشتات باسم الحكومة. |
Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale | UN | تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي |
Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale | UN | تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي |
Négociations menées au nom du Gouvernement turc | UN | المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية |
au nom du Gouvernement chinois, je voudrais féliciter le Président d'avoir convoqué cette conférence, et le remercier ainsi que le Bureau pour leur travail constructif. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
Le Secrétaire adjoint à l'intérieur, M. Garamendi, a témoigné au nom du Gouvernement. | UN | وقد أدلى غراميندي نائب وزير الداخلية بشهادته باسم الحكومة. |
Le Secrétaire adjoint à l’intérieur, M. Garamendi, a témoigné au nom du Gouvernement. | UN | وقد أدلى غراميندي نائب وزير الداخلية بشهادته باسم الحكومة. |
Je ne saurai clore cette adresse sans exprimer, au nom du Gouvernement, sa solidarité à l'égard de la population des villes occupées en général et de Kisangani en particulier. | UN | ولن يفوتني في معرض الختام أن أعرب باسم الحكومة عن تضامني مع سكان المدن المحتلة عموما وسكان كيسانغاني بصفة خاصة. |
Selon leurs chiffres, le Ministère des affaires étrangères a choisi huit femmes, soit 24,2 % du total des personnes sélectionnées dans ce but, pour travailler dans des organisations internationales au nom du Gouvernement chinois. | UN | وطبقا لأرقام هاتين الوزارتين، اختارت وزارة الشؤون الخارجية ثمان نساء للعمل في المنظمات الدولية باسم الحكومة الصينية، أي 24.2 في المائة من العدد الإجمالي المختار لذلك الغرض. |
Négociations menées au nom du Gouvernement turc | UN | المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية: |
Dans l'intervalle, il a aussi avancé toute une série de propositions complètes et connexes de désarmement nucléaire au nom du Gouvernement chinois. | UN | وفي هذه اﻷثناء، قدم أيضا سلسلة من المقترحات الكاملة والمترابطة المتعلقة بنزع السلاح النووي باسم الحكومة الصينية. |
Cette Ordonnance lie le Gouvernement et tous les pouvoirs publics ainsi que toute personne agissant pour le compte du Gouvernement ou d'un organisme public. | UN | وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة. |
Ces garanties peuvent être émises au nom des pouvoirs publics ou d’une institution financière publique du pays hôte. | UN | ويمكن أن تصدر هذه الضمانات باسم الحكومة أو مؤسسة مالية عامة تابعة للبلد المضيف. |
Le porte-parole du Gouvernement restait à l'écoute de la société civile et le Gabon prenait en compte les sonnettes d'alarme de la société civile. | UN | وينصت الناطق باسم الحكومة إلى المجتمع المدني وتأخذ غابون بإشارات الإنذار التي تطلقها منظماته. |