Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont l'un au nom des États d'Afrique. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، منهم متحدث باسم الدول الأفريقية. |
Des représentants de trois Parties ont fait des déclarations, dont une au nom de l'Union européenne et de ses États membres et une au nom des États d'Afrique. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف، تكلم أحدهم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، وآخر باسم الدول الأفريقية. |
Le représentant du Liberia, au nom des États d'Afrique, présente le projet de résolution. | UN | عرض ممثل ليبريا مشروع القرار باسم الدول الأفريقية. |
au nom des États africains, le représentant du Bénin présente le projet de résolution. | UN | عرض ممثل بنن مشروع القرار باسم الدول الأفريقية. |
Le Kenya s'associe à la déclaration prononcée par le représentant du Nigéria au nom des États africains parties au Statut de la CPI. | UN | وتؤيد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة. |
Elle voudrait, pour commencer, souscrire pleinement à la déclaration faite hier par le Représentant permanent de la Zambie au nom des États africains parties à la CPI. | UN | بداية، نود أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به أمس ممثل زامبيا، الذي تكلم باسم الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
Le représentant de Djibouti présente le projet de résolution au nom des États d'Afrique. | UN | عرض ممثل جيبوتي مشروع القرار باسم الدول الأفريقية. |
Le représentant de Libéria présente le projet de résolution, au nom des États d'Afrique. | UN | عرض ممثل ليبريا مشروع القرار باسم الدول الأفريقية. |
Les représentants de trois Parties ont fait des déclarations: une au nom du Groupe des 77 et de la Chine, une au nom des pays les moins avancés (PMA) et une au nom des États d'Afrique. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف، تحدث أحدهم باسم مجموعة ال77 والصين، وأحدهم باسم أقل البلدان نمواً، وآخر باسم الدول الأفريقية. |
Les représentants de six Parties ont fait des déclarations, dont une au nom de l'AOSIS, une au nom des PMA et une au nom des États d'Afrique. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، تحدث أحدهم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وآحدهم باسم أقل البلدان نمواً، وآخر باسم الدول الأفريقية. |
Son Excellence Henri Djombo, Ministre de l'économie des forêts et du développement durable de la République du Congo (au nom des États d'Afrique), prend la parole. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد هنري دجومبو، وزير اقتصاد الغابات والتنمية المستدامة في جمهورية الكونغو (باسم الدول الأفريقية). |
10. Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Argentine, de la Jamaïque et de l'Algérie (au nom des États d'Afrique). | UN | 10- وأدلى ببيانات ممثلو الأرجنتين، وجامايكا، والجزائر (باسم الدول الأفريقية). |
Le représentant du Nigéria (au nom des États d'Afrique) fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل نيجيريا (باسم الدول الأفريقية) ببيان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Sierra Leone (au nom des États d'Afrique) et de l'Égypte (au nom du Mouvement des pays non alignés). | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثلا سيراليون (باسم الدول الأفريقية) ومصر (باسم حركة بلدان عدم الانحياز). |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Zambie au nom des États africains parties au Statut de Rome de la CPI et voudrait formuler quelques observations à titre national. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة ويود أن يدلي بتعليقات قليلة من منظور وطني. |
au nom des États africains, une délégation a dit que l'amélioration de l'éducation des filles serait susceptible d'être le catalyseur du règlement de nombreux autres problèmes de développement. | UN | وتكلم أحد المندوبين باسم الدول الأفريقية فقال إن التعليم المحسن للبنات يمكن أن يكون عنصرا حفازا في حل الكثير من التحديات الإنمائية الأخرى. |
Nous souhaitons nous associer à la déclaration prononcée par la représentante de l'Afrique du Sud au nom des États africains parties au Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ونودّ أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le représentant du Botswana (au nom des États africains) fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/62/L.26/Rev.1. | UN | وأدلى ممثل بوتسوانا (باسم الدول الأفريقية) ببيان عرض خلاله مشروع القرار A/62/L.26/Rev.1. |
Le représentant du Botswana (au nom des États africains) fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/62/L.39. | UN | وأدلى ببيان ممثل بوتسوانا (باسم الدول الأفريقية) عرض خلاله مشروع القرار A/62/L.39. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran (au nom des États asiatiques) et de l'Égypte (au nom des États africains). | UN | أدلى ممثلا كل من جمهورية إيران الإسلامية (باسم الدول الآسيوية) ومصر (باسم الدول الأفريقية) ببيان. |
En 1985, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l'unanimité la résolution 40/50, qui s'inspirait d'un texte présenté par le Président du Sénégal, qui présidait de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), au nom des États africains. | UN | في عام 1985، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع القرار 40/50 استنادا إلى مشروع قرار عرضه رئيس السنغال، رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، باسم الدول الأفريقية. |