Déclaration au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi | UN | بيان باسم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي |
Déclaration au nom du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme en Afghanistan | UN | بيان باسم المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان |
En réponse à une demande adressée par le secrétariat au nom du Rapporteur spécial concernant l'indemnisation de l'auteur, l'État partie a fourni les informations ci-après. | UN | بناء على طلب من الأمانة باسم المقرر الخاص يتعلق بدفع تعويض لصاحبة البلاغ، قدمت الدولة الطرف المعلومات التالية. |
Le Directeur adjoint du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme fait également une déclaration liminaire, au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | وأدلى ببيان استهلالي أيضا نائب مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك، باسم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Président de la Commission appelle l'attention de la Commission sur le projet de rapport de la Cinquième Commission, figurant dans le document A/C.5/65/L.23, qui a été présenté par le Secrétariat, au nom de la Rapporteuse. | UN | وجه رئيس اللجنة انتباه اللجنة إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/65/L.23، المقدمة من الأمانة العامة، باسم المقرر. |
10. Elle lit alors une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | 10 - وتلت بعد ذلك بيانا باسم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
L’Adjointe du Directeur du Bureau de New York, Office du Haut Commissariat aux droits de l’homme, fait une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur les mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée. | UN | وأدلى ببيان نائب مدير مكتب نيويورك، التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، باسم المقرر الخاص المعني بالتدابير الرامية إلى مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب، وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Président de la Commission appelle ensuite l'attention des membres sur le projet de rapport de la Cinquième Commission figurant dans le document A/C.5/64/L.23, présenté par le Secrétariat, au nom du Rapporteur. | UN | ثم لفت رئيس اللجنة الانتباه إلى مشروع قرار اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/64/L.23 والمقدم من الأمانة العامة باسم المقرر. |
La Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination fait également une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وأدلى ببيان أيضا رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة الشعوب الحق في تقرير المصير، باسم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Président de la Commission appelle ensuite l'attention de la Commission sur le projet de rapport de la Cinquième Commission figurant dans le document A/C.5/60/L.28, présenté par le Secrétariat, au nom du Rapporteur. | UN | ثم وجه رئيس اللجنة اهتمام اللجنة إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/60/L.28 الذي قدمته الأمانة العامة، باسم المقرر. |
Le Président de la Commission appelle ensuite l'attention de la Commission sur le projet de rapport de la Cinquième Commission figurant dans le document A/C.5/59/L.33 présenté par le Secrétariat, au nom du Rapporteur. | UN | ووجه رئيس اللجنة انتباه اللجنة إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/59/L.33 المقدم من الأمانة العامة باسم المقرر. |
Le Président de la Commission appelle ensuite l'attention des membres sur le projet du rapport de la Cinquième Commission faisant l'objet du document A/C.5/62/L.23 soumis par le Secrétariat, au nom du Rapporteur. | UN | ثم استرعى رئيس اللجنة انتباه اللجنة إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/62/L.23 والمقدم من الأمانة العامة باسم المقرر. |
Le Président de la Commission appelle ensuite l'attention des membres sur le projet de rapport de la Commission faisant l'objet du document A/C.5/61/L.30, présenté par le Secrétariat, au nom du Rapporteur. | UN | ووجه رئيس اللجنة عندئذ الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/61/L.30 التي قدمتها الأمانة العامة باسم المقرر. |
Le Président de la Commission appelle l'attention de la Commission sur le projet de rapport de la Cinquième Commission figurant dans le document A/C.5/57/L.49, qui a été soumis par le Secrétariat au nom du Rapporteur. | UN | وجه رئيس اللجنة انتباهها إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/57/L.49، المقدم من الأمانة العامة باسم المقرر. |
À la même séance, la Directrice adjointe du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | 32 - وفي الجلسة نفسها، أدلى نائب مدير مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك ببيان استهلالي باسم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
16. Le Président a accueilli le délégué de la Mission permanente du Mexique qui, au nom du Rapporteur, a parlé du processus d'élaboration de la conclusion du Comité exécutif depuis la 59e réunion. | UN | 16- رحب الرئيس بمندوب البعثة الدائمة للمكسيك الذي قدم تحديثاً شفوياً باسم المقرر يتعلق بالتطورات التي حدثت في إعداد استنتاج للجنة التنفيذية منذ الجلسة التاسعة والخمسين. |
Il rappelle à l'État partie l'invitation adressée au Rapporteur pour qu'il effectue une mission de suivi dans l'État partie et note que, malgré la note verbale envoyée à l'État partie en mai 2008 par le secrétariat, au nom du Rapporteur spécial, pour demander les dates envisageables pour la mission, aucune réponse n'a été reçue de l'État partie. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالدعوة التي وجهتها للمقرر الخاص للقيام بزيارة متابعة إلى الدولة الطرف، وتشير إلى أنه، بالرغم من توجيه الأمانة مذكرة شفوية مؤرخة أيار/مايو 2008 باسم المقرر الخاص إلى الدولة الطرف مطالبة بالمواعيد المتوافرة للبعثة، لا يلوح في الأفق أي رد من الدولة الطرف. |
201. À la 32e séance, le 30 mars 2007, le secrétariat a donné lecture d'une déclaration au nom du Rapporteur et VicePrésident, M. Mousa Burayzat (Jordanie), au sujet du projet de rapport du Conseil (A/HRC/4/L.10). | UN | 201- في الجلسة 32، المعقودة في 30 آذار/مارس 2007، تلت الأمانة العامة بياناً باسم المقرر ونائب الرئيس، السيد موسى بريزات (الأردن)، فيما يتصل بمشروع تقرير المجلس ((A/HRC/4/L.10. |
Sans procéder à un vote, la Commission approuve le projet de rapport de la Cinquième Commission faisant l'objet du document A/C.5/66/L.23, qui a été soumis par le secrétariat, au nom du Rapporteur (Mexique). | UN | أقرّت اللجنة من دون تصويت مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/66/L.23، الذي كان قد قُدِّم إلى الأمانة باسم المقرر (المكسيك). |
8. À la même séance, l'Administrateur chargé du Service des procédures spéciales au Centre pour les droits de l'homme a fait une déclaration au nom du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie (voir A/C.3/49/SR.39). | UN | ٨ - وفي الجلسة ذاتها، ألقى المسؤول المؤقت عــن فرع الاجراءات الخاصة في مركز حقوق اﻹنسان بيانا باسم المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا )انظر (A/C.3/49/SR.39. |