Le représentant de la Lituanie fait une déclaration au nom des auteurs du projet d'amendement. | UN | وأدلى ممثل ليتوانيا ببيان باسم مقدمي مشروع التعديل. |
8. À la même séance, le représentant du Canada a annoncé, au nom des auteurs du projet de résolution A/C.1/50/L.,13, que le deuxième alinéa du préambule de ce projet était supprimé. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل كندا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.13، حذف الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار. |
En outre, au nom des auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.22, je voudrais demander qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le document. | UN | وأود علاوة على ذلك، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.22 أن أطلب تصويتا مسجلا على تلك الوثيقة. |
Également à la même séance, le représentant du Nigéria, au nom des coauteurs du projet de résolution révisé, a modifié oralement le texte comme suit : | UN | 16 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام ممثل نيجريا باسم مقدمي مشروع القرار المنقح، بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a proposé un amendement, qui a été accepté par le représentant du Bénin au nom des auteurs du projet. | UN | 44 - واقترح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية تعديلا للنص، قبله ممثل بنـن باسم مقدمي مشروع القرار. |
La délégation du Kirghizistan demande, au nom des auteurs du projet de résolution, que les débats sur celui-ci soient ajournés afin que des consultations additionnelles puissent avoir lieu avec d'autres groupes régionaux pour parvenir à un consensus. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يطلب باسم مقدمي الطلب، إرجاء المناقشة بشأن القرار لإتاحة الفرصة لإجراء مشاورات إضافية مع المجموعات الإقليمية الأخرى سعيا إلى التوصل إلى توافق في الآراء. |
À la même séance, le représentant du Pakistan, au nom des auteurs du projet de résolution, a annoncé que l'examen du projet de résolution serait reporté. | UN | 37- وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل باكستان باسم مقدمي مشروع القرار أن مشروع القرار سيؤجل. |
au nom des auteurs du projet de résolution, M. Telles Ribeiro remercie la délégation espagnole, qui a soumis les amendements, et salue l'esprit de conciliation de la délégation dominicaine. | UN | ٤١ - وأعرب عن شكره باسم مقدمي المشروع، لوفد اسبانيا الذي قدم التعديلات، وأثنى على وفد الجمهورية الدومينيكية لمساعيه من أجل التوفيق. |
7. À la 24e séance, le 16 novembre, le représentant de la République islamique d'Iran a informé la Commission, au nom des auteurs du document A/C.1/50/L.53, que ces derniers n'insistaient pas pour que les amendements publiés sous la cote A/C.1/50/L.53 soient mis aux voix. | UN | ٧ - وفي الجلسة ٢٤ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، باسم مقدمي المشروع، بإبلاغ اللجنة بأنهم لا يصرون على التصويت على التعديلات الواردة في الوثيقة .A/C.1/50/L.53 |
Pour terminer, je voudrais ajouter au nom des auteurs du projet de résolution A/52/L.20, tel qu'il a été oralement révisé, que ce texte représente un humble effort de la part .'une organisation régionale dynamique représentant une région sensible de la planète. | UN | وختاما، أود أن أضيف، باسم مقدمي مشروع القرار A/52/L.20، بصيغته المعدلة شفويا، أن مشروع القرار هذا يمثل جهدا متواضعا ضمن منظمة إقليمية الدينامية في منطقة حساسة من العالم. |
22. au nom des auteurs du projet de décision E/CN.4/1996/L.2, le représentant de Sri Lanka a fait une déclaration dans laquelle il a proposé que l'examen du projet de décision soit reporté à la cinquante-troisième session de la Commission. | UN | ٢٢- وأدلى ممثل سري لانكا ببيان باسم مقدمي مشروع المقرر E/CN.4/1996/L.2 اقترح فيه إرجاء النظر في مشروع المقرر حتى الدورة الثالثة والخمسين للجنة. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Maldives (au nom des auteurs du projet de résolution) et des Bahamas (au nom de la Communauté des Caraïbes). | UN | وأدلى ببيانين ممثلا ملديف (باسم مقدمي مشروع القرار) وجزر البهاما (باسم الجماعة الكاريبية). |
Parlant au nom des auteurs du projet de résolution, M. Ichsan (Indonésie) dit que la modification proposée par le représentant des Pays-Bas est acceptable. | UN | 12 - السيد إتشسان (إندونيسيا): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن التعديل الذي قدمه ممثل هولندا مقبول. |
À la même séance, le représentant de la Namibie a demandé un vote enregistré sur les amendements qu'il était proposé d'apporter au paragraphe 1, au nom des auteurs du projet de résolution. | UN | 13 - وفي الجلسة ذاتها، طلب ممثل ناميبيا، باسم مقدمي مشروع القرار، إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرة 1 من المنطوق. |
2. Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine), parlant au nom des auteurs du projet de résolution, déclare que sa délégation a décidé de le retirer pour simplifier la tâche de l'Organisation. | UN | 2 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت، متحدثة باسم مقدمي مشروع القرار، إن وفدها قرر سحب مشروع القرار رغبة منه في ترشيد عمل الأمم المتحدة. |
À la même séance, le représentant d'Antigua-et-Barbuda a donné lecture, au nom des auteurs du projet de résolution (A/C.3/63/L.51/Rev.1), des modifications qui avaient été apportées oralement à ce texte et qui ont été distribuées dans un document non officiel. | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل أنتيغوا وبربودا شفويا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.3/63/L.51/Rev.1، تنقيحات على النص، جرى تعميمها في ورقة غير رسمية. |
À la même séance, le représentant du Chili a fait une déclaration au nom des auteurs du projet de résolution (voir A/C.3/69/SR.50). | UN | 143 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل شيلي ببيان باسم مقدمي مشروع القرار (انظر A/C.3/69/SR.50). |
À la même séance, le représentant du Danemark a, au nom des coauteurs du projet, apporté au document A/C.3/57/L.43/Rev.1 les révisions orales suivantes : | UN | 15 - وفي نفس الجلسة، قام ممثل الدانمرك باسم مقدمي مشروع القرار، بتنقيحه شفويا A/C.3/57/L.43/Rev.1 على النحو التالي: |
À la 26e séance, le 9 novembre, le représentant de l’Afrique du Sud a présenté au nom des coauteurs du projet de résolution A/C.1/53/L.50 un projet révisé (A/C.1/53/L.50/Rev.1) qui présentait les modifications suivantes : | UN | ٨٤ - وفي الجلسة ٢٦، المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/53/L.50 مشروع قرار منقحا (A/C.1/53/L.50/Rev.1)، يشتمل على التعديلات التالية: |
Le représentant du Maroc présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des pays qui figurent dans la liste des auteurs de cette résolution. | UN | عرض ممثل المغرب، باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، مشروع القرار ونقحه شفويا. |
11. Lettre datée du 7 décembre 2009, adressée au Président du Comité des politiques de développement par le représentant des Maldives au nom des auteurs de la résolution 2010/35 du Conseil économique et social et réponse du Président du Comité | UN | 11 - رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 موجهة من ملديف باسم مقدمي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/35، وردّ رئيس لجنة السياسات الإنمائية |
À la même séance, le représentant des Pays-Bas, agissant au nom des auteurs, a retiré le projet de résolution A/C.4/58/L.11. | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها، سحب ممثل هولندا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.4/58/L.11، مشروع القرار المذكور. |
3. A la 48e séance, le 1er décembre, le représentant de l'Algérie, au nom des mêmes auteurs, a révisé oralement le projet de résolution (A/C.3/48/L.13/Rev.1). | UN | ٣ - وفي الجلسة ٤٨ المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل الجزائر، باسم مقدمي مشروع القرار ذاتهم، مشروع قرار منقح .(A/C.3/48/L.13/Rev.1) |
À la même séance, s'exprimant au nom des auteurs, le représentant du Mexique a modifié oralement le projet de résolution comme suit : | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل المكسيك، باسم مقدمي مشروع القرار، بإجراء تنقيح شفوي له على النحو التالي: |