Aussi se félicite-t-elle de l'adoption par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. | UN | وثمة ترحيب، بالتالي، باعتماد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
Elles se sont félicitées de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre la femme. | UN | ورحبوا باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة. |
Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée de la résolution admettant un autre État Membre parmi nous. | UN | ونحن نرحب باعتماد الجمعية العامة لقرار انضمام عضو جديد إلى صفوفنا. |
La Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le Japon se félicite de l'adoption de cette convention par l'Assemblée générale. | UN | واليابان ترحب باعتماد الجمعية العامة لهذه الاتفاقية. |
La Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Se félicitant de l'adoption, par l'Assemblée générale, de la Convention des Nations Unies contre la corruption et lançant un appel pour que celle-ci entre rapidement en vigueur, | UN | وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، |
À ce sujet, l'adoption par l'Assemblée générale de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme est à saluer. | UN | وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
À cet égard, ma délégation se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le Kenya se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale au début de l'année de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Son pays se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale des objectifs de développement durable proposés par le Groupe de travail ouvert. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
La Suisse s'est félicitée de l'adoption par l'Assemblée générale du rapport du Groupe de travail, dont plusieurs recommandations méritent d'être encore examinées. | UN | ورحبت سويسرا باعتماد الجمعية العامة تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Le Fonds se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Nous nous réjouissons également de l'adoption par l'Assemblée ce matin des projets de résolution A/48/L.58 et A/48/L.59. | UN | كذلك نرحب باعتماد الجمعية العامة هذا الصباح لمشروعي القرارين A/48/L.58 و A/48/L.59. |
Elle s'est également félicitée de l'adoption par l'Assemblée générale du Protocole facultatif à la Convention et a invité instamment les États à envisager de le signer, de le ratifier ou d'y adhérer, de manière qu'il puisse entrer en vigueur dès que possible. | UN | ورحبت أيضا باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وحثت الدول على النظر في توقيعه وتصديقه أو الانضمام إليه كيما يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن. |
1. Se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale, dans sa résolution 53/243 du 13 septembre 1999, de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix; | UN | 1- ترحب باعتماد الجمعية العامة إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في قرارها 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999؛ |
L'Indonésie se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de l'Agenda pour le développement, initiative importante visant à replacer la question du développement au centre des opérations des Nations Unies. | UN | وترحب إندونيسيا باعتماد الجمعية العامة خطة للتنمية، وهي مبادرة رئيسية تستهدف إعادة موضوع التنمية إلى مركز القلب في عمليات اﻷمم المتحدة. |
Il se félicite donc des efforts du PNUCID pour renforcer la coopération internationale et l'adoption par l'Assemblée générale du Programme d'action mondial. | UN | ولذلك يرحب بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبغية تعزيز التعاون الدولي كما يرحب باعتماد الجمعية العامة خطة العمل العالمية. |
22. Le Représentant spécial applaudit à l'adoption par l'Assemblée nationale, le 21 décembre 1995, d'une loi sur les biens culturels. | UN | ٢٢- يرحب الممثل الخاص باعتماد الجمعية الوطنية القانون الخاص بالملكية الثقافية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Se félicitant d'avoir adopté, par sa résolution 56/6 du 9 novembre 2001, le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, | UN | وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة، في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، |
Le Japon se félicite que l'Assemblée nationale cambodgienne ait approuvé l'accord avec l'ONU s'agissant des procès des Khmers rouges. | UN | وترحب اليابان باعتماد الجمعية الوطنية لكمبوديا اتفاق مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بمحاكمات الخمير الحمر. |
Il vise à faciliter la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015 (sous réserve de son approbation par l'Assemblée générale), qu'il articule à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et au dispositif conçu pour y donner suite. | UN | ويدعم البرنامج النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 (رهنا باعتماد الجمعية العامة للخطة)، ويشمل ذلك أوجه الارتباط بينها وبين المؤتمر المذكور وعملية متابعته. |