"باقى" - Translation from Arabic to French

    • reste
        
    • autres
        
    • Encore
        
    • Plus que
        
    • nerveux dans
        
    J'espère que le reste de la saison ne sera pas à l'image de votre voiture. Open Subtitles اتمنى ان لاتكون هذه علامة .على كيفية سير باقى الموسم يا كابتن
    Veuillez envoyer le reste de mes affaires à mes quartiers. Open Subtitles من فضلك ارسلي باقى اشيائي الى جناحي الخاص.
    - Le reste passe après. - Pourquoi tu fais ça ? Open Subtitles أما باقى الأمور تتنحى جانبا لِمَ تفعلين ذلك ؟
    Même si les autres Wraiths sont avertis de devoir couper l'hyperpropulsion, ils seront bloqués sur place. Open Subtitles لأنه حتى لو علم بالأمر باقى الريث و توقفوا عن استخدام محركاتهم الفائقة
    Impossible : J'ai rencard avec mon chéri et les autres. Open Subtitles لاأستطيع لأن لدى موعد عاطفى ومع باقى المدرسة
    Tu es trop gentille. C'est pour ça que d'autres personnes t'intimident. Open Subtitles يالا قلبك الطيب , لهذا يتنمر عليك باقى الناس
    Et le reste du temps, vous glandez dans la piscine. Open Subtitles باقى الوقت، يمكنكم ان تقفزوا الى حمام السباحة.
    Demandez à Roger de faire livrer le reste chez moi. Open Subtitles . أبلغ روجرز ليرسل باقى اليوميات لمكان إقامتى
    Et maintenant, il ne me reste plus qu'à vous exprimer, en termes ardents, toute la force de mon affection! Open Subtitles حسنا,لم يعد هناك باقى ولكن لكى أؤكد لك بأكثر اللغات تعبيرا عن قوة عاطفتى نحوك
    Il ne reste que quelques semaines avant la fin du trimestre. Open Subtitles باقى شهور قليلة فى الفصل الدراسى سأبقى كما أنا
    Quand vous vous serez chargés de l'hôtel, vous aurez le reste. Open Subtitles الآن بعد أن تضرب الفندق ستحصل على باقى نقودك
    Dans un documentaire, j'ai vu un bison se battre contre un lion pour protéger le reste du troupeau. Open Subtitles حسنا, لقد رأيت هذا الفيلم الوثائقى عندما واجه البيسون أسد ليحمى باقى القطيع وكان مؤثراً جداً
    Rendez-vous où les autres natifs prisonniers vont mourir à votre place Open Subtitles إما أن تسلموا أنفسكم أو سيموت باقى الأرضيين فى أماكنهم
    L'E.T.U. s'intéresse à un type de terroristes que les autres agences ne peuvent pas manœuvrer. Open Subtitles ,تتعامل هذا الوحدة مع أنواع من الإرهابيين حيث أن باقى الوكالات .غير مجهزة للتعامل معهم
    Je vais vérifier mes autres suspects. Open Subtitles . والآن ، يجب أن أتفقد باقى المشتبه فيهم
    Schiller a brisé son sceau, et c'est qu'une question de temps avant que les autres Cavaliers le fassent. Open Subtitles كسر شيلر ختمه، وانها فقط مسألة وقت قبل ان يفعل باقى الفرسان ذلك
    Rassemblez les autres, on s'en va avant que quelqu'un ne vienne à leur recherche. Open Subtitles اسرع, و احضر باقى العصابه ودعونا نخرج من هنا قبل أن يأتي شخص ليبحث عن هؤلاء الأطفال
    Lorsque les autres Wraith ont découvert ses expériences, ils ont massacré tous les habitants de la planète. Open Subtitles وعندما علم باقى الرايث ما فعله؟ تخلصوا من كافه سكان الكوكب.
    J'ai la faim ! Y-a Encore de la nourriture quelque part ? Open Subtitles فأنا جوعان حقاً, فهل هناك طعام باقى هنا؟
    Allons-y ! Plus que 8 jours avant les Jeux ! Open Subtitles هيا أيها المشاركون باقى 8 أيام فقط على المباريات
    Avertissement. Arrêt du système nerveux dans une heure. Open Subtitles تحذير باقى ساعة واحدة على الاغلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more