"بالأسرة في" - Translation from Arabic to French

    • la famille en
        
    • à la famille énoncées dans
        
    • la famille à
        
    • à la famille dans
        
    • la famille de
        
    • les questions familiales de
        
    • à la famille des
        
    • la famille au
        
    • parler à sa famille en
        
    • de la famille dans
        
    • la famille sous
        
    Vive la coopération internationale pour une mise en œuvre effective et efficiente du Plan d'action sur la famille en Afrique! UN وعاش التعاون الدولي من أجل التنفيذ الفعال والكفؤ لخطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    Le but du Plan d'action sur la famille en Afrique est de renforcer la famille, de s'assurer que les besoins de toutes les familles sont pris en compte, d'améliorer leur bien-être et leurs conditions de vie. UN إن هدف خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا تعزيز الأسرة، وضمان مراعاة احتياجات جميع الأسر، وتحسين رفاهتها وأحوالها المعيشية.
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche de développement globale intégrée, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر التي تركِّز على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et des programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Famille En 1999, la représentante d'ATD Quart Monde à New York est élue Présidente du Comité des ONG sur la famille à New York. UN الأسرة: في عام 1999، انتخبت ممثلة الحركة في نيويورك رئيسة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في نيويورك.
    relatives à la famille dans les pays en développement UN مسائل خاصة تتعلق بصنع السياسات المتصلة بالأسرة في البلدان النامية
    Le programme préliminaire a été discuté et examiné avec le Comité pour la famille de Vienne et le Groupe pour la famille de New York. UN وقد ناقشت واستعرضت لجنة اﻷسرة في فيينا والوحدة المعنية باﻷسرة في نيويورك البرنامج اﻷولي الذي أعدته مؤسسة حقوق اﻷسرة.
    Il a été organisé par le Comité des organisations non gouvernementales sur les questions familiales de Vienne, en coopération avec les autres comités d'organisations non gouvernementales (ONG) et le secrétariat de l'Année, à l'invitation du Gouvernement maltais. UN وقامت بتنظيمه لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في فيينا، وذلك بالتعاون مع لجان المنظمات غير الحكومية اﻷخرى وأمانة السنة الدولية، بناء على دعوة من حكومة مالطة.
    Notant que les dispositions relatives à la famille des textes issus des sommets et conférences des Nations Unies qui ont eu lieu dans les années 90 et de leurs processus de suivi continuent de fournir des lignes d'action pour renforcer les volets axés sur la famille des politiques et programmes sectoriels, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Vive le Plan d'action sur la famille en Afrique! UN وعاشت خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا!
    À cet égard, nous voudrions mettre en relief certains des efforts régionaux que nous avons déployés pour promouvoir les questions liées à la famille en faveur du développement général de l'ASEAN. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز بعض جهودنا الإقليمية لتعزيز المسائل المتصلة بالأسرة في إطار التنمية الشاملة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Il conviendra donc de s'atteler également à examiner au sein de la communauté internationale la question importante de la mise en œuvre des acquis de l'Année internationale de la famille et je veux faire tout particulièrement référence au Plan d'action de la famille en Afrique. UN ولهذا علينا أن نعتبر، في إطار المجتمع الدولي، المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ المكاسب التي حققناها خلال السنة الدولية للأسرة، وأشير هنا بالتحديد إلى خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche de développement globale intégrée, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفهاجزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    i) Comité des ONG pour la famille, à Vienne UN ' 1` لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا
    Elle a été organisée par l'Union africaine en coopération avec l'entité responsable de la coordination des questions liées à la famille à la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales. UN ونظم الاجتماع الاتحاد الأفريقي بالتعاون مع مركز التنسيق المعني بالأسرة في شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Intégration des questions relatives à la famille dans le processus de promotion de la protection sociale UN بـاء - إدراج منظور يتعلق بالأسرة في عملية تعزيز الحماية الاجتماعية
    B. Intégration des questions relatives à la famille dans le processus de promotion de la protection sociale UN باء - إدراج منظور يتعلق بالأسرة في عملية تعزيز الحماية الاجتماعية
    Le Comité des organisations non gouvernementales pour la famille de New York suit en permanence les débats consacrés à la famille tenus par différents organes intergouvernementaux. UN وترصد لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في نيويورك باستمرار المناقشات المتعلقة باﻷسر في الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Le Comité des ONG sur les questions familiales de Vienne s'est particulièrement distingué en accomplissant un travail remarquable. UN ومن أهمها، في هذا الشأن، لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في فيينا، التي كان لها سجل متميز من اﻷعمال الجادة والمنجزات الكبيرة.
    Considérant en outre que les dispositions relatives à la famille des textes issus des conférences mondiales des années 90 continuent de constituer des directives sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, UN وإذ تسلم كذلك بأن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات العالمية للتسعينات لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Ce manuel donne à la population des renseignements sur les facilités offertes par le secteurs public et privé en faveur de la promotion de la famille au Liechtenstein, sur la manière dont les familles peuvent bénéficier de ces prestations et sur les endroits où elles peuvent obtenir un complément d'information. UN ويوفر هذا الدليل معلومات للسكان بشأن المنح العامة والخاصة المقدمة للنهوض بالأسرة في ليختنشتاين، وكيف يمكن للأسر أن تستفيد من هذه المنح، والأماكن التي يمكن أن تحصل منها على مزيد من المعلومات.
    Selon le conseil, bien que le suivi assuré par l'État partie soit satisfaisant, ses efforts restaient dans l'ensemble insuffisants, s'agissant notamment du souhait du requérant de parler à sa famille en Suède, d'être rejugé, etc. UN وحسب المحامي، رغم أن الجانب المتعلق برصد جهود الدولة الطرف إيجابي فإن جهودها ككل غير كافية فيما يتعلق بطلب الاتصال بالأسرة في السويد، وإعادة المحاكمة وما إلى ذلك.
    C'est pourquoi nous appuyons l'intégration des programmes visant à promouvoir le développement de la famille dans la planification générale du développement social et économique. UN لذلك نؤيد إدماج البرامج الرامية إلى تشجيع النهوض باﻷسرة في التخطيط الشامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    167. L'Etat salvadorien reconnaît la famille sous ses diverses formes, en tant que cellule de base de la société et agent important de changement social, politique et culturel. UN ٧٦١- تعترف دولة السلفادور باﻷسرة في شتى أشكالها بوصفها الوحدة اﻷساسية في المجتمع وآلية هامة من آليات إحداث التغيير في المجالات الاجتماعية والسياسية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more