"بالأسعار" - Translation from Arabic to French

    • aux prix
        
    • aux taux
        
    • en prix
        
    • les prix
        
    • à prix
        
    • des prix
        
    • en termes
        
    • de prix
        
    • prix des
        
    • en valeur
        
    • sur la base des coûts
        
    • aux tarifs
        
    • prix courants
        
    Taux de croissance réelle annuelle du PIB aux prix de base UN معدل النمو الحقيقي السنوي للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الأساسية
    Déflateur du PIB aux prix de base UN معامل انكماش الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الأساسية
    Évaluées avec la plus grande prudence et aux taux actuels, elles s'élèvent à plus de 108 milliards de dollars. UN وبتقييمها بالأسعار الجارية، فإنها تربو على 108 بلايين دولار، في تقدير متحفظ للغاية.
    Les agrégats de la dépense et du revenu en prix constants sont rarement calculés. UN وكثيرا ما لا تجمع القيم الإجمالية لجانب النفقات وجانب الإيرادات بالأسعار الثابتة.
    Productivité nationale brute basée sur les prix courants (millions d'afghanis) UN الإنتاجية الإجمالية الوطنية بالأسعار الحالية
    Dépenses finales à prix courants et à prix constants du PIB UN النفقات النهائية للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية والثابتة
    Productivité nationale brute basée sur des prix constants (millions d'afghanis) UN الإنتاجية الإجمالية الوطنية بالأسعار الثابتة
    Entre 1992 et 2002, le prix moyen de l'électricité a diminué de 30 % en termes réels. UN وبين عام 1992 وعام 2002، هبط متوسط أسعار الكهرباء بنحو 30 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    Ce sont des instruments conçus pour amoindrir l'exposition au risque de prix à l'aide de mécanismes des marchés financiers ou d'autres institutions. UN وهي أدوات ترمي إلى مواجهة التعرض للمخاطر المتعلقة بالأسعار من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات.
    6. Produit national brut par branche d'activité économique aux prix courants 43 UN 6- الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية حسب نوع النشاط الاقتصادي 50
    Produit national brut par branche d'activité économique aux prix courants UN الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية حسب نوع النشاط الاقتصادي
    Le coût total du bâtiment a été évalué à 22 571 000 dollars aux prix courants. UN ويقدر مجموع تكاليف التشييد بمبلغ 000 571 22 دولار بالأسعار الجارية.
    L'information relative aux dépenses militaires porte sur les dépenses effectives aux prix courants en monnaie nationale. UN وتمثل المعلومات عن النفقات العسكرية تكاليف فعلية بالأسعار الحالية وبالعملة المحلية.
    Évaluées avec la plus grande prudence et aux taux actuels, elles s'élèvent à plus de 108 milliards de dollars. UN وبتقييمها بالأسعار الجارية، فإنها تربو على 108 بلايين دولار.
    Estimations révisées sur la base des dépenses effectives liées aux postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة استنادا إلى تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار
    Dans de nombreux pays, l'évaluation en prix courants accuse aussi des faiblesses. UN وفي كثير من البلدان، يتسم التقييم بالأسعار الحالية بالضعف أيضا.
    en prix constants, le PIB de 2008 a été supérieur de 2,1 à celui de 2007. UN وكان الناتج المحلي الإجمالي لعام 2008 أعلى بنسبة 21 في المائة منه في عام 2007 بالأسعار الثابتة.
    L'information sur les prix est facilement accessible aux vendeurs et aux acheteurs dans ce secteur. UN وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر.
    PIB par branche d'activité à prix courants et à prix constants UN الناتج المحلي الإجمالي حسب النشاط الاقتصادي بالأسعار الحالية والثابتة
    Les fluctuations du prix des produits miniers sont relativement élevées, ce qui exerce une influence sur l'évaluation du PIB à des prix actuels et constants. UN فسعرها يتقلب بكثرة نسبيا، ويؤثر في تقديرات إجمالي الناتج المحلي بالأسعار الجارية والأسعار الثابتة.
    La chute des prix pourrait être bénéfique car elle pourrait contribuer à améliorer les recettes en termes réels. UN ويمكن أن يكون انخفاض مستوى الأسعار مفيداً لأنه يمكن أن يسهم في تحسين الدخل بالأسعار الفعلية.
    Ce système facilite la fixation de prix différenciés et l'exploitation des marchés secondaires. UN وييسر هذا النظام التمييز بالأسعار واستغلال الأسواق الثانوية.
    en valeur absolue, c'est un volume comparable à celui de 1985, année où l'Afrique a commencé à émerger de la crise. UN وهذا الحجم يماثل باﻷسعار الحقيقية ما كان موجودا في عام ١٩٨٥، حين بلغت اﻷزمة الاقتصادية في أفريقيا نقطة الحضيض.
    Le montant demandé (3 500 dollars) correspond à la location du matériel de bureau et à l'achat de fourniture pour les sept postes existants sur la base des coûts standard. UN 3.5 دولار 595 - يغطي مبلغ 500 3 دولار إيجار المعدات المكتبية واللوازم المكتبية للوظائف المستمرة السبع بالأسعار القياسية.
    Les deux premières activités ont été assurées par les services municipaux aux tarifs en vigueur ou confiées à des entreprises locales. UN وقد تم توفير خدمات تنظيف صهاريج الصرف الصحي وإزالة النفايات إما عن طريق الخدمات البلدية باﻷسعار السائدة أو عن طريق التعاقد الخارجي مع شركات محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more