Taux de croissance réelle annuelle du PIB aux prix de base | UN | معدل النمو الحقيقي السنوي للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الأساسية |
Déflateur du PIB aux prix de base | UN | معامل انكماش الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الأساسية |
Évaluées avec la plus grande prudence et aux taux actuels, elles s'élèvent à plus de 108 milliards de dollars. | UN | وبتقييمها بالأسعار الجارية، فإنها تربو على 108 بلايين دولار، في تقدير متحفظ للغاية. |
Les agrégats de la dépense et du revenu en prix constants sont rarement calculés. | UN | وكثيرا ما لا تجمع القيم الإجمالية لجانب النفقات وجانب الإيرادات بالأسعار الثابتة. |
Productivité nationale brute basée sur les prix courants (millions d'afghanis) | UN | الإنتاجية الإجمالية الوطنية بالأسعار الحالية |
Dépenses finales à prix courants et à prix constants du PIB | UN | النفقات النهائية للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية والثابتة |
Productivité nationale brute basée sur des prix constants (millions d'afghanis) | UN | الإنتاجية الإجمالية الوطنية بالأسعار الثابتة |
Entre 1992 et 2002, le prix moyen de l'électricité a diminué de 30 % en termes réels. | UN | وبين عام 1992 وعام 2002، هبط متوسط أسعار الكهرباء بنحو 30 في المائة بالأسعار الحقيقية. |
Ce sont des instruments conçus pour amoindrir l'exposition au risque de prix à l'aide de mécanismes des marchés financiers ou d'autres institutions. | UN | وهي أدوات ترمي إلى مواجهة التعرض للمخاطر المتعلقة بالأسعار من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات. |
6. Produit national brut par branche d'activité économique aux prix courants 43 | UN | 6- الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية حسب نوع النشاط الاقتصادي 50 |
Produit national brut par branche d'activité économique aux prix courants | UN | الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية حسب نوع النشاط الاقتصادي |
Le coût total du bâtiment a été évalué à 22 571 000 dollars aux prix courants. | UN | ويقدر مجموع تكاليف التشييد بمبلغ 000 571 22 دولار بالأسعار الجارية. |
L'information relative aux dépenses militaires porte sur les dépenses effectives aux prix courants en monnaie nationale. | UN | وتمثل المعلومات عن النفقات العسكرية تكاليف فعلية بالأسعار الحالية وبالعملة المحلية. |
Évaluées avec la plus grande prudence et aux taux actuels, elles s'élèvent à plus de 108 milliards de dollars. | UN | وبتقييمها بالأسعار الجارية، فإنها تربو على 108 بلايين دولار. |
Estimations révisées sur la base des dépenses effectives liées aux postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux | UN | التقديرات المنقحة استنادا إلى تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار |
Dans de nombreux pays, l'évaluation en prix courants accuse aussi des faiblesses. | UN | وفي كثير من البلدان، يتسم التقييم بالأسعار الحالية بالضعف أيضا. |
en prix constants, le PIB de 2008 a été supérieur de 2,1 à celui de 2007. | UN | وكان الناتج المحلي الإجمالي لعام 2008 أعلى بنسبة 21 في المائة منه في عام 2007 بالأسعار الثابتة. |
L'information sur les prix est facilement accessible aux vendeurs et aux acheteurs dans ce secteur. | UN | وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر. |
PIB par branche d'activité à prix courants et à prix constants | UN | الناتج المحلي الإجمالي حسب النشاط الاقتصادي بالأسعار الحالية والثابتة |
Les fluctuations du prix des produits miniers sont relativement élevées, ce qui exerce une influence sur l'évaluation du PIB à des prix actuels et constants. | UN | فسعرها يتقلب بكثرة نسبيا، ويؤثر في تقديرات إجمالي الناتج المحلي بالأسعار الجارية والأسعار الثابتة. |
La chute des prix pourrait être bénéfique car elle pourrait contribuer à améliorer les recettes en termes réels. | UN | ويمكن أن يكون انخفاض مستوى الأسعار مفيداً لأنه يمكن أن يسهم في تحسين الدخل بالأسعار الفعلية. |
Ce système facilite la fixation de prix différenciés et l'exploitation des marchés secondaires. | UN | وييسر هذا النظام التمييز بالأسعار واستغلال الأسواق الثانوية. |
en valeur absolue, c'est un volume comparable à celui de 1985, année où l'Afrique a commencé à émerger de la crise. | UN | وهذا الحجم يماثل باﻷسعار الحقيقية ما كان موجودا في عام ١٩٨٥، حين بلغت اﻷزمة الاقتصادية في أفريقيا نقطة الحضيض. |
Le montant demandé (3 500 dollars) correspond à la location du matériel de bureau et à l'achat de fourniture pour les sept postes existants sur la base des coûts standard. | UN | 3.5 دولار 595 - يغطي مبلغ 500 3 دولار إيجار المعدات المكتبية واللوازم المكتبية للوظائف المستمرة السبع بالأسعار القياسية. |
Les deux premières activités ont été assurées par les services municipaux aux tarifs en vigueur ou confiées à des entreprises locales. | UN | وقد تم توفير خدمات تنظيف صهاريج الصرف الصحي وإزالة النفايات إما عن طريق الخدمات البلدية باﻷسعار السائدة أو عن طريق التعاقد الخارجي مع شركات محلية. |